tłumacznie chrztu Ignacego Borkowskiego par. Piski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: Galinski_Wojciech, maria.j.nie, elgra

FranekG
Posty: 8
Rejestracja: pt 19 lut 2021, 01:23

tłumacznie chrztu Ignacego Borkowskiego par. Piski

Post autor: FranekG »

Witam,
Uprzejmie proszę o tłumaczenie z języka rosyjskiego chrztu Ignacego Borkowskiego z miejscowości Choromany w parafii Piski.
Nr. 52
https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... 52-055.jpg
Pozdrawiam,
Franek
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
W.Badurek

Sympatyk
Ekspert
Posty: 391
Rejestracja: wt 15 kwie 2008, 08:13
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: W.Badurek »

Wydarzyło się w Piskach 27 lipca/ 9 sierpnia 1914r o pierwszej po południu. Stawił się Franciszek Borkowski lat 48 rolnik z Choroman i w obecności Piotra Lubiejewskiego lat 67 i Jana Zalewskiego lat 65 obydwóch rolników z Choroman okazał mi dziecko płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono w Choromanach 17 / 30 lipca bieżącego roku o ósmej wieczorej z jego poślubionej żony Marianny z Wojszów lat 34. Dziecku temu w dniu dzisiejszym na Chrzcie Świętym nadano imię Ignacy a chrzestnymi byli Emil i Leokadia Galińscy. Akt ten zgłaszającemu i świadkom niepiśmiennym został przeczytany i ja podpisałem.

Waldemar
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

I nie przeszkadza Ci, Waldemarze, że to wspiera to co chcemy ograniczać, a moderatorzy tępią?
Tak ot - nagrodźmy prośby w formie "nieregulaminowej", napisane wbrew zaleceniom a potem
"a dlaczego się to rozjeżdża"?

to już może mniej bezczelnie - po prostu wysyłaj mailem odpowiedzi wszystkim proszącym
wtedy też niczego się nie nauczą (a po to jest serwis, nie po "dostanę gotowca"), i nie będzie jak przy okazji sprawdzić szybko indeksów

i mniej w oczy będzie kłuło

i nie będziesz miał takim tekstów do zignorowania

wesołych świąt !
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”