Akt ślubu Jan Kolada i Katarzyna Szumaczuk - Janów P., 1905

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

PolskaKajzerka
Posty: 5
Rejestracja: śr 16 kwie 2025, 22:52

Akt ślubu Jan Kolada i Katarzyna Szumaczuk - Janów P., 1905

Post autor: PolskaKajzerka »

Witam :D

Bardzo uprzejmie proszę o przetłumaczenie i wyniesienie najważniejszych informacji z aktu ślubu mojego praprapradziadka i prapraprababci, ponieważ u mnie z rosyjskim trochę cienko :D

Parafia: Janów Podlaski, Lubelskie
M: Jan Kolada
Ż: Katarzyna z d. Szumaczuk
Data: 1905
Akt: 426
Link: https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/pl/ ... d4663614dd

Pozdrawiam, Łukasz
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Akt ślubu Jan Kolada i Katarzyna Szumaczuk - Janów P., 1905

Post autor: el_za »

Witaj na forum, zapoznaj się z zasadami działu tłumaczeń i stosuj:

https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-124181.phtml

ślub - 16/ 29.VII.1905
świadkowie - Maksym Łozak, l.35 i Joachim Kolada, l.30, rolnicy z Zaczopek
młody - kawaler, lat 49, ur. i zam. Zaczopki, syn zmarłych Antoniego i Dominiki z Pawluczuków
młoda - panna, lat 48, ur. Derło, zam. Zaczopki, córka zmarłych Daniła i Salomei z Chwesiuków
zapowiedzi nie było, na podstawie paragrafu 47, punkt 2 Prawa o związkach małżeńskich; umowy nie zawarli

Ela
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”