T: Tłumaczenie z rosyjskiego Marianna Palęga
akt 43 Oszczów parafia rzymskokatolicka 1877, 6 lipca, urodzenia
ojciec Andrzej Palęga, matka Katarzyna Nowak?, dziecko Marianna
bardzo proszę o przetłumaczenie tekstu głównie chodzi mi o miejscowość, nazwiska świadków i chrzestnych i zajęcie ojca.
Dziękuję z góry
Iwona
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... a/10504929
AU Marianna Palęga, Oszczów - OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
AU Marianna Palęga, Oszczów - OK
Ostatnio zmieniony śr 28 maja 2025, 08:58 przez iskai, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Marek70

- Posty: 13954
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 35 times
AU Marianna Palęga, Oszczów
Oszczów 07/06/1877 o 19:00,
Ojciec: Andrzej Polęga, chłop zam. w Poturzynie(?), lat 30,
Świadkowie: Wojciech Miazga 38, Jan Kuć 42, chłopi w Poturzynie(?),
Dziecko: dziewczynka, ur. 06/06/1877 o 5:00 w Poturzynie(?),
Matka: Katarzyna zd. Niewiadomska, lat 28,
Imię na chrzcie: Marianna,
Chrzestni: Wojciech i Teresa Miazgowie.
Ojciec: Andrzej Polęga, chłop zam. w Poturzynie(?), lat 30,
Świadkowie: Wojciech Miazga 38, Jan Kuć 42, chłopi w Poturzynie(?),
Dziecko: dziewczynka, ur. 06/06/1877 o 5:00 w Poturzynie(?),
Matka: Katarzyna zd. Niewiadomska, lat 28,
Imię na chrzcie: Marianna,
Chrzestni: Wojciech i Teresa Miazgowie.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392