par. Podbrzezie, Postoliska, Sulejów, Warszawa, Wilno ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35479
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt urodzenia - Władysław Łojek - 1894

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

16/28 X
zgł. ojciec rolnik l. 25, zam. Fiukały
św: Franciszek Balcerek l. 29, Jan Perkowski l. 28 rolnicy zam. Postoliska
m: l.22, żona ojca
chrz: Marcin Ołdak? Agnieszka Szewczyk
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35479
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt urodzenia Zofia Łojek Postoliska 1904

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

8/21 I
zgł. Józef Łojek l. 35 i Wojciech Piekut l.56, rolnicy zam. Kazimierzów
zgon Kazimierzów 7/20 I, wiek 8 miesięcy
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
akzurawska

Sympatyk
Posty: 18
Rejestracja: śr 06 lis 2024, 13:54

OK Akt ślubu Staszkiewicz Aleksandrowicz św. Rafała 1898

Post autor: akzurawska »

Proszę o tłumaczenie aktu ślubu nr 125
Malwina Aleksandrowicz i Antoni Staszkiewicz/Stankiewicz?
Wilno św. Rafała
1898 r.

W genetece wpisane jest nazwisko STANKIEWICZ, jednak mam wątpliwości czy jest to poprawne. Być może prawidłowe to Staszkiewicz.

Zdjęcie 609:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 08&lang=pl
Ostatnio zmieniony czw 17 kwie 2025, 09:25 przez akzurawska, łącznie zmieniany 1 raz.
Alicja
akzurawska

Sympatyk
Posty: 18
Rejestracja: śr 06 lis 2024, 13:54

Akt urodzenia - Józef Bohdziewcz - Wilno św. Rafała 1909 OK

Post autor: akzurawska »

Proszę o tłumaczenie: akt urodzenia nr 554
Józef Bohdziewicz, ur. 15.08.1909 Wilno św. Rafała
rodzice: Władysław i Józefa Tarasewicz

Strona 79:
https://eais.archyvai.lt/repo-ext/view/ ... xhwGHIk6qg
Ostatnio zmieniony sob 19 kwie 2025, 10:09 przez akzurawska, łącznie zmieniany 1 raz.
Alicja
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6656
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35
Otrzymał podziękowania: 2 times

Akt ślubu Staszkiewicz Aleksandrowicz Wilno św. Rafała 1898

Post autor: el_za »

ślub - 18.X.1898 w wileńskim rzym.kat. parafialnym kościele św. Rafała, po trzykrotnych zapowiedziach
młody - włościanin Antoni Staszkiewicz, kawaler, lat 33, syn włościan Antoniego i Domiceli z Szałtanów?
młoda - mieszczanka Malwina Aleksandrowicz, panna, lat 19, córka mieszczan Józefa i Zofii ze Sztolców
świadkowie - dostojni Jan Wasilewski, Józef Stankiewicz i wielu innych obecnych

Alicjo, podawaj dane które już znasz, zgodnie z:
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-124181.phtml

Ela
akzurawska

Sympatyk
Posty: 18
Rejestracja: śr 06 lis 2024, 13:54

Akt zgonu Zofia Aleksandrowicz Wilno św. Jana 1896 OK

Post autor: akzurawska »

Proszę o tłumaczenie:

akt zgonu nr 798
Zofia Joanna Aleksandrowicz
Data: 1896-09-00 (53 lata)
Rodzice: -

Geneteka:
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... rdertable=

Akt pod linkiem:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 82&lang=pl
Ostatnio zmieniony sob 19 kwie 2025, 10:09 przez akzurawska, łącznie zmieniany 1 raz.
Alicja
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13954
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 35 times

Akt urodzenia - Józef Bohdziewcz - Wilno św. Rafała 1909

Post autor: Marek70 »

Wilno par. Św. Rafała 23/08/1909 - chrzest,
Sołtaniszki 15/08/1909 - narodziny,
Dziecko: chłopczyk Józef,
Rodzice: wileńscy mieszczanie Władysław i Józefa zd. Tarasewicz małż. Bohdziewicz,
Chrzestni: Paweł Dudzicz i Anna Bohdziewicz.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13954
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 35 times

Akt zgonu Zofia Aleksandrowicz Wilno św. Jana 1896

Post autor: Marek70 »

Zgon 11/09/1896 w pow. wileńskim,
Zmarła: Zofia Joanna Aleksandrowicz zd. Sztolc, zm. od zapalenia "piersi"(?), wdowa, lat 53, pozostawiła synów Urbana Wacława, Kazimierza Piotra i Jana, oraz córkę Malwinę, pochowana na cmentarzu Rossa.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
akzurawska

Sympatyk
Posty: 18
Rejestracja: śr 06 lis 2024, 13:54

OK Akt małżeństwa, Bohdziewicz - Tarasewicz, Wilno 1908

Post autor: akzurawska »

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 89
Władysław Bohdziewicz i Józefa Tarasewicz
Wilno św. Rafała
1908 r.

Zdjęcie 800:

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 08&lang=pl
Ostatnio zmieniony czw 05 cze 2025, 13:06 przez akzurawska, łącznie zmieniany 1 raz.
Alicja
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13954
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 35 times

Akt małżeństwa, Bohdziewicz - Tarasewicz, Wilno 1908

Post autor: Marek70 »

Wilno par. Św. Rafała 20/07/1908,
Młody: mieszczanin Władysław Bohdziewicz, kawaler, lat 26, tutejszy parafianin, syn mieszczan Józefa i Teresy zd. Rogowska małż. Bohdziewicz,
Młoda: chłopka Józefa Tarasiewicz, panna, lat 20, tutejsza parafianka, córka chłopów Karola i Anny zd. Adamowicz małż. Tarasiewicz,
Świadkowie: Wincenty Adamowicz, Franciszek Bogdziewicz i wielu innych.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
akzurawska

Sympatyk
Posty: 18
Rejestracja: śr 06 lis 2024, 13:54

Akt małżeństwa Tarasewicz - Adamowicz, Rudniki 1887

Post autor: akzurawska »

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 5
Karol Tarasewicz (rodzice Franciszek, Aniela Błażewicz) i Anna Adamowicz (rodzice Maciej, Józefa Maton)
Rudniki 1887 r.

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 96&lang=pl
Alicja
akzurawska

Sympatyk
Posty: 18
Rejestracja: śr 06 lis 2024, 13:54

Akt zgonu Bogdziewicz, Podbrzezie 1912

Post autor: akzurawska »

Proszę o tłumaczenie aktu zgonu nr 14
Teresa Bogdziewicz (z domu Rogowska)
Podbrzezie 12.01.1912 - 75 l.

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 93&lang=pl
Alicja
akzurawska

Sympatyk
Posty: 18
Rejestracja: śr 06 lis 2024, 13:54

Akt małżeństwa Bogdziewicz - Bisiekierska, Korwie 1863

Post autor: akzurawska »

Proszę o tłumaczenie aktu małżeństwa nr 13
Józef Bogdziewicz (rodzice Aleksander, Rachela Bisiekierska) i Teresa Rogowska (rodzice Ignacy, Teresa Rynkiewicz)
Korwie 1863 r.

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 28&lang=pl
Alicja
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13954
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 35 times

Akt małżeństwa Tarasewicz - Adamowicz, Rudniki 1887

Post autor: Marek70 »

Rudniki 02/02/1887,
Młody: urlopowany żołnierz Karol Tarasiewicz, kawaler, lat 22, ze wsi Gajny(?) z par. Wszystkich Świętych, syn chłopów Franciszka i Anieli zd. Błażewicz małż. Tarasiewiczów,
Młoda: Anna Adamowicz, panna, lat 18, ze wsi Dejnowy(?), córka chłopów Macieja i Józefy zd. Maton(?) małż. Adamowiczów,
Świadkowie: Michał Sudnikiewicz, Karol Błażewicz, Józef Grabowski i Maciej Kisłowski.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13954
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 35 times

Akt zgonu Bogdziewicz, Podbrzezie 1912

Post autor: Marek70 »

16/01/1912 - zgon w Podbrzeziu ,
Zmarła: Teresa Bohdziewicz zd. Rogowska, zmarła ze starości, wdowa, lat 75, tutejsza parafianka, pozostawiła synów Józefa, Kajetana, Władysława i córkę Zofię, pochowana tutejszym cmentarzu.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”