OK / Akt ślubu Szostek - Lubowidz - 1874

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Annastazja

Sympatyk
Posty: 26
Rejestracja: pt 21 lut 2025, 21:04

OK / Akt ślubu Szostek - Lubowidz - 1874

Post autor: Annastazja »

Drodzy tłumacze języka rosyjskiego,

jeśli ktoś miałby czas i ochotę przetłumaczyć akt ślubu

Co wiem:

Adam Szóstek lub Szostek (zamieszkały Dłutowo) wdowiec?
Katarzyna Dobierz lub Dobiesz (Wiadrowo)
Ślub w parafii Lubowidz (woj. mazowieckie)

Rok: 1874
Numer Aktu: 6

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... g=pl&i=170

Bardzo dziękuję
Anna
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

OK / Akt ślubu Szostek - Lubowidz - 1874

Post autor: Marek70 »

Lubowidz 26/01/1874 o 16:00,
Świadkowie: Michał Derybowski 32, Jan Przystupa 40, obaj rolnicy z Wiadrowa,
Młody: Adam Szóstek, wdowiec po Katarzynie zd. Ciechowska zmarłej w Dłutowie 03/11/1873, lat 30, ur. i zam. w Dłutowie, wyrobnik, syn zmarłych Michała Szóstka i Agnieszki zd. Jarzynka,
Młoda: Katarzyna Dobiesz, panna, lat 25, ur. i zam. przy matce rolniczce w Wiadrowie, córka zmarłego Wojciecha Dobiesza i żyjącej Anny zd. Orkwiszewska.

Ogłoszenia w par. lubowidzkiej i dłutowskiej.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”