par. Iłża, Wielgie ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

kominekl

Sympatyk
Posty: 84
Rejestracja: wt 20 maja 2025, 10:06

AZ Wróbel, Pisarek, Senderowski, Iłża 1875

Post autor: kominekl »

Dzień dobry,

no właśnie też nie mogę jej znaleźć - mogła się też urodzić w Rzechowie zamiast Rzeczniowie, ale nie widzę jej ani w parafii Iłża, ani Rzeczniów, ani Grabowiec - nie wiem, gdzie szukać. Może jednak w tej Iłży? Będę wdzięczny za pomoc w odnalezieniu w wolnym czasie. Dziękuję za pomoc. Potrzebuję jeszcze pomocy w tłumaczeniu tego - to jest aktu nr 3 tutaj: https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... 084&zoom=1 .

Przede wszystkim chodzi mi o to kiedy Marianna dokładnie się urodziła. Dane mi znane:

Rodzaj aktu: zgonu
Numer aktu: 3
Rok aktu: 1895
Parafia: Rzeczniów
Dane: Jan Pisarek (rodzice: niepamiętni - prawdopodobnie: Jędrzej i Justyna)

Jeśli coś jeszcze jest potrzebne - uprzejmie proszę o informację. Będę bardzo wdzięczny za tłumaczenie. W tym przypadku interesuje mnie właściwie wszystko.

Pozdrawiam serdecznie,
Łukasz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13934
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 33 times

AZ Wróbel, Pisarek, Senderowski, Iłża 1875

Post autor: Marek70 »

Przejrzałem Iłżę, Rzeczniów i Grabowiec - niestety nie widziałem tak nigdzie AU Marianny Wasek.

Rzeczniów 24/01/1895 o 15:00,
Zgłaszający: Jakub Dąbrowski 60, Jan Dąbrowski 32, chłopi z Rzeczniowa,
Zmarły: Jan Pisarek, zm. 23/01/1895 o 8:00 w Rzeczniowie, chłop, lat 33, syn Antoniego i Marianny, pozostawił żonę Mariannę.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
kominekl

Sympatyk
Posty: 84
Rejestracja: wt 20 maja 2025, 10:06

AZ Wróbel, Pisarek, Senderowski, Iłża 1875

Post autor: kominekl »

Dzień dobry,

dziwne właśnie. Dziękuję za pomoc. Potrzebuję jeszcze pomocy w tłumaczeniu tego - to jest aktu nr 44 tutaj: https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,438123,11 .

Przede wszystkim chodzi mi o to kiedy Marianna dokładnie się urodziła. Dane mi znane:

Rodzaj aktu: małżeństwa
Numer aktu: 44
Rok aktu: 1879
Parafia: Rzeczniów
Dane: Andrzej Senderowski i Marianna Kupidura

Jeśli coś jeszcze jest potrzebne - uprzejmie proszę o informację. Będę bardzo wdzięczny za tłumaczenie. W tym przypadku interesuje mnie właściwie wszystko - generalnie głównie zastanawiam się, czy jest tutaj może - czy ojciec Andrzeja - Feliks jeszcze żył - generalnie nie mogę za nic w świecie znaleźć zgonu Feliksa Senderowskiego.

Pozdrawiam serdecznie,
Łukasz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13934
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 33 times

AZ Wróbel, Pisarek, Senderowski, Iłża 1875

Post autor: Marek70 »

Jednak znanych danych jest więcej
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... 9&to_date=

Marianna - lat 17, ur. we wsi Ciecierówka.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
kominekl

Sympatyk
Posty: 84
Rejestracja: wt 20 maja 2025, 10:06

AZ Wróbel, Pisarek, Senderowski, Iłża 1875

Post autor: kominekl »

Dzień dobry,

rozumiem, że nic tam więcej nie ma? W sensie rozumiem, że nie ma tej informacji o tym ojcu Andrzeja - Feliksie czy on jeszcze żył w momencie ślubu ani żadnych innych danych? Przepraszam - nie myślałem, że należy tutaj podawać jeszcze imiona rodziców obu stron w sytuacji, gdy generalnie chodziło o to, tak jak pisałem, czy Feliks - ojciec Pana Młodego żył w momencie ślubu - czasem w AM pisali to, a czasem nie.

Pozdrawiam!
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13934
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 33 times

AZ Wróbel, Pisarek, Senderowski, Iłża 1875

Post autor: Marek70 »

Feliks żył, bo Andrzej mieszkał z nim, ale matka Jadwiga już +.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
kominekl

Sympatyk
Posty: 84
Rejestracja: wt 20 maja 2025, 10:06

AZ Wróbel, Pisarek, Senderowski, Iłża 1875

Post autor: kominekl »

Dzień dobry,

rozumiem. Dziękuję za pomoc. Potrzebuję zatem jeszcze pomocy w tłumaczeniu tego - to jest aktu nr 41 tutaj: https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 839&zoom=1 .

Dane mi znane:

Rodzaj aktu: zgonu
Numer aktu: 41
Rok aktu: 1907
Parafia: Rzeczniów
Dane: Marianna Senderowska (myślę, że to III żona Feliksa, czasem nazywanego Franciszkiem - nie ma w genotece danych rodziców, ale chyba Franciszek Dziura i Franciszka Mirota)

Jeśli coś jeszcze jest potrzebne - uprzejmie proszę o informację. Będę bardzo wdzięczny za tłumaczenie. W tym przypadku interesuje mnie właściwie wszystko.

Pozdrawiam serdecznie,
Łukasz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13934
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 33 times

AZ Wróbel, Pisarek, Senderowski, Iłża 1875

Post autor: Marek70 »

Rzeczniów 28/08/1907 o 9:00,
Zgłaszający: Józef Wójcicki 44, Franciszek Rękawik 56, obaj rolnicy ze wsi Pawliczka,
Zmarły: Marianna Senderowska, zm. 26/08/1907 o 20:00 w Pawliczce, wdowa po Feliksie, lat 88, córka niepamiętnych rodziców.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
kominekl

Sympatyk
Posty: 84
Rejestracja: wt 20 maja 2025, 10:06

AZ Wróbel, Pisarek, Senderowski, Iłża 1875

Post autor: kominekl »

Dzień dobry,

poszukam zatem może w Rzeczniowie tego Feliksa. Dziękuję za pomoc. Potrzebuję zatem jeszcze pomocy w tłumaczeniu tego - to jest aktu nr 69 tutaj: https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... 590&zoom=1 .

Dane mi znane:

Rodzaj aktu: zgonu
Numer aktu: 69
Rok aktu: 1913
Parafia: Wielgie
Dane: Teresa Kominek (córka Pawła Bernata i Zofii Sulimy - żona Mikołaja Kominka)

Jeśli coś jeszcze jest potrzebne - uprzejmie proszę o informację. Będę bardzo wdzięczny za tłumaczenie. W tym przypadku interesuje mnie właściwie wszystko - szukam konkretnie informacji czy w momencie jej śmierci żył jeszcze jej mąż - Mikołaj - nie mogę za nic w świecie znaleźć daty jego zgonu.

Pozdrawiam serdecznie,
Łukasz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13934
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 33 times

AZ Wróbel, Pisarek, Senderowski, Iłża 1875

Post autor: Marek70 »

Wielgie 17/10/1913 o 8:00,
Zgłaszający: Andrzej Małaczek 42, Paweł Walczyk 50, chłopi zam. we wsi Chotyze,
Zmarły: Teresa Kominek, zm. 16/10/1913 o 4:00 w Chotyze, wdowa, chłopka, lat 82, córka Pawła Bernata i Zofii zd. Sulima.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
kominekl

Sympatyk
Posty: 84
Rejestracja: wt 20 maja 2025, 10:06

AZ Wróbel, Pisarek, Senderowski, Iłża 1875

Post autor: kominekl »

Dzień dobry,

dziękuję za pomoc. Potrzebuję zatem jeszcze pomocy w tłumaczeniu tego - to jest aktu nr 45 tutaj: https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... 198&zoom=1 .

Dane mi znane:

Rodzaj aktu: zgonu
Numer aktu: 45
Rok aktu: 1914
Parafia: Rzeczniów
Dane: Marianna Pisarek (prawdopodobnie córka Pawła Pisarka i Marianny Wasek)

Jeśli coś jeszcze jest potrzebne - uprzejmie proszę o informację. Będę bardzo wdzięczny za tłumaczenie. W tym przypadku interesuje mnie właściwie wszystko - poszukuję daty zgonu Marianny urodzonej prawdopodobnie około 16.01.1883 roku (chyba, że tam w AU napisano, że od razu to dziecko zmarło, ale chyba tak nie robili i raczej robili osobny AZ).

Pozdrawiam serdecznie,
Łukasz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13934
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 33 times

AZ Wróbel, Pisarek, Senderowski, Iłża 1875

Post autor: Marek70 »

Rzeczniów 30/07/1914 o 8:00,
Zgłaszający: Wincenty Pastuszka 38, Restytut Kiełbasa 50, obaj rolnicy z Rzeczniówka,
Zmarły: Marianna Pisarek, zm. 29/07/1914 o 15:00 w Rzeczniówku, żyła 7 m-cy, córka "patrz indeksy".
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
kominekl

Sympatyk
Posty: 84
Rejestracja: wt 20 maja 2025, 10:06

AZ Wróbel, Pisarek, Senderowski, Iłża 1875

Post autor: kominekl »

Dzień dobry,

dziękuję za pomoc. Potrzebuję zatem jeszcze pomocy w tłumaczeniu tego - to jest aktu nr 19 tutaj: https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,417925,18 .

Dane mi znane:

Rodzaj aktu: zgonu
Numer aktu: 19
Rok aktu: 1870
Parafia: Rzeczniów
Dane: Jan Pisarek (prawdopodobnie syn Jędrzeja Pisarka i Jadwigi)

Jeśli coś jeszcze jest potrzebne - uprzejmie proszę o informację. Będę bardzo wdzięczny za tłumaczenie. W tym przypadku interesuje mnie właściwie wszystko - poszukuję daty zgonu Jana urodzonego prawdopodobnie około 22.06.1809 roku (w momencie śmierci żony Franciszki raczej jeszcze żył (49 rok), podobnie w okolicach ślubu syna (w 56 roku).

Pozdrawiam serdecznie,
Łukasz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13934
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 33 times

AZ Wróbel, Pisarek, Senderowski, Iłża 1875

Post autor: Marek70 »

To jest AZ Jana Półbratka.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
kominekl

Sympatyk
Posty: 84
Rejestracja: wt 20 maja 2025, 10:06

AZ Wróbel, Pisarek, Senderowski, Iłża 1875

Post autor: kominekl »

Dzień dobry,

dziękuję za pomoc - jednak z radości za szybko uznałem, że to być może właśnie ten i przeczytałem niestety to co chciałem wydedukować, a nie to co realnie było. Przepraszam. Potrzebuję zatem jeszcze pomocy w tłumaczeniu tego - to jest aktu nr 12 tutaj: https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,398136,95 .

Dane mi znane:

Rodzaj aktu: zgonu
Numer aktu: 12
Rok aktu: 1869
Parafia: Iłża
Dane: Walenty Senderowski (Maciej i Marianna Gos)

Jeśli coś jeszcze jest potrzebne - uprzejmie proszę o informację. Będę bardzo wdzięczny za tłumaczenie. W tym przypadku interesuje mnie właściwie wszystko - poszukuję daty zgonu żony Walentego - Salomei - może tutaj jest informacja, czy jeszcze żyła w momencie śmierci Walentego.

Pozdrawiam serdecznie,
Łukasz.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”