tłumaczenie

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

manoska214

Sympatyk
Posty: 79
Rejestracja: sob 15 kwie 2017, 22:48

tłumaczenie

Post autor: manoska214 »

Dzień dobry,

mam prośbę o tłumaczenie dwóch aktów. Nie musi być idealnie, chodzi bardziej o wyłapanie sensu. Przepraszam, jeśli to nie rosyjski, proszę się nie gniewać, usunę z tego miejsca wątek, bo nie umiem inaczej tego "przerzucić".
Wrzuciłam to na dysk google.

https://drive.google.com/drive/folders/ ... sp=sharing

Z góry dziękuję o pomoc! :)

Pozdrawiam serdecznie,
Monika
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3474
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

tłumaczenie

Post autor: Kamiński_Janusz »

To jest jeden akt urodzenia i chrztu.

Dnia 14 kwietnia 1917 roku, w nowogrodzkim rzymskokatolickim kościele parafialnym, ks. dziekan Mackiewicz ochrzcił niemowlę imieniem Joanna z odprawieniem wszystkich obrzędów Sakramentu.
Chłopów koszelewskiej gminy Adolfa i Heleny z domu Grześkowiak, ślubnych małżonków Piwowarczyków córka, urodzona dnia 7 kwietnia tego roku we wsi Niewaszowszczyzna w nowogródzkiej parafii.
Chrzestnymi byli: Józef Junikowski(?) i Julia Jarmołowicz.
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”