par. Czaple Wielkie, Imbramowice, Szreniawa...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Post autor: el_za »

chrzest - 23.IX/ 05.X.1890
świadkowie - Jan Kawka, l.23, wyrobnik i Andrzej Szajuk, l.50, rolnik, obaj z Szystowic
ojciec - rolnik z Szystowic, lat 24
matka - lat 23
Michał - ur. Szystowice, 17/ 29.IX, tego roku o 6.00 rano
chrzestni - Jan Kawka i Marianna Dzięgiel

Ela
Rudzinski_Krzysztof

Sympatyk
Adept
Posty: 120
Rejestracja: wt 20 kwie 2021, 23:45

Post autor: Rudzinski_Krzysztof »

Hej,
proszę uprzejmie o tłumaczenie aktu ślubu zawartego w parafii Smardzowice w roku 1912 (akt 7) pomiędzy Janem Synowiec synem Józefa i Heleny z Muzyków, a Małgorzatą Magdaleną Regulska córką Feliska i Marianny z Dudzińskich:
https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... 06-007.jpg

Jeśli jest możliwość proszę o jak najwięcej szczegółów.
Z góry dziekuje,
Krzysiek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Post autor: Marek70 »

Smardzowice 12/02/1912 o 11:00,
Świadkowie: Franciszek Dudziński 42 ze Smardzowic, Franciszek Peszczyk 32 chłop ze wsi Wola,
Młody: Jan Synowiec, chłop, kawaler, lat 28, ur. w pow. olkuskim we wsi Sąspów, syn zmarłego Józefa i Heleny zd. Muzyk, zam. w par. Górna Dąbrowa,
Młoda: Małgorzata Magdalena Regulska, chłopka, panna, lat 19, córka Feliksa i Marianny zd. Dudzińska, ur. i zam. pryz rodzicach we wsi i par. Smardzowice.

Zapowiedzi w parafiach tutejszej i Górna Dąbrowa.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ramsaybolt
Posty: 1
Rejestracja: czw 14 sie 2025, 17:50

Post autor: ramsaybolt »

Po obiedzie z rodziną pomyślałem o slotach online. Szukałem polskiej strony o grze Drop the Boss. Znalazłem czytaj więcej z Polski z opisem tego slotu. Pisze o mechanice gry i wspomina bonusy jasno. Nawiasem mówiąc strona jest prosta w obsłudze. Pomogło mi spróbować Drop the Boss i bawiłem się świetnie na telefonie.
Rudzinski_Krzysztof

Sympatyk
Adept
Posty: 120
Rejestracja: wt 20 kwie 2021, 23:45

Post autor: Rudzinski_Krzysztof »

Hej,
poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu, który odbył się w parafii Mnin roku 1871 (akt 16) pomiędzy Andrzejem Skrobiszem, synem Filipa i Marianny z Iwańskich/Iwańczuków małżonków Skrobisz, a Teklą Kuleciną:

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,409250,44#

Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Krzysiek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Post autor: Marek70 »

Mnin 19/07/1871 o 10:00,
Świadkowie: Józef Henduk 54, Piotr Mularczyk 54, obaj chłopi zam. we wsi Huta Jabłonowa,
Młody: Andrzej Skrobisz, wdowiec ze wsi Huta Jabłonowa z domu nr 8, chłop, ur. we wsi Mnin, syn zmarłego Filipa i jego żyjącej żony Marianny zd. Iwańczyk, lat 40,
Młoda: Tekla Kulecina zd. Pawłoska/Pawłowska, wdowa po Janie Kuleciu zmarłym 10/08/1870 we wsi Mnin, ur. we wsi Wiosna w par. Radoszyce, zam. we wsi Mnin, córka zmarłego Tomasza i żyjącej jego żony Agaty zd. Litcińska(?) małż. Pawłoskich/Pawłowskich, lat 38.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Rudzinski_Krzysztof

Sympatyk
Adept
Posty: 120
Rejestracja: wt 20 kwie 2021, 23:45

Re: par. Czaple Wielkie, Imbramowice, Szreniawa...

Post autor: Rudzinski_Krzysztof »

Dzień dobry Wszystkim,

mam prośbę dotyczącą aktu urodzenia Franciszki Groszek (par. Mnin roku 1905 akt 119). Link:
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,409391,33

Czy mógłbym prosić o przetłumaczenie daty urodzenia?

Pozdrawiam,
Krzysiek
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Re: par. Czaple Wielkie, Imbramowice, Szreniawa...

Post autor: el_za »

20.VIII/ 02.IX.1905 o 10.oo rano

Ela
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”