OK :) Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Paulina_Jedrz
Posty: 4
Rejestracja: ndz 07 wrz 2025, 20:08

OK :) Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: Paulina_Jedrz »

Szczepan Lassota ur.1898 Sandomierz Św. Pawła. Akt 129.
Brak danych rodziców.
Bardzo proszę o potwierdzenie czy akt dotyczy tej osoby. Nie jest przypięty w bazie, szukałam go na własną rękę, nie wiem czy dobrze trafiłam. Jeżeli to inna osoba to przepraszam bardzo. Jeżeli to Szczepan Lassota bardzo proszęo tłumaczenie.

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 5&zoom=1.5
Ostatnio zmieniony pt 19 wrz 2025, 00:19 przez Paulina_Jedrz, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: Marek70 »

Sandomierz par. Św. Pawła 14/12/1898 o 15:00,
Ojciec: Jan Lasota, lat 40, gospodarz zam. w Rzeczycy Suchej,
Świadkowie: Antoni Wudz 70, Wawrzyniec Śledź 40, gospodarze z Rzeczycy Suchej,
Dziecko: chłopczyk, ur. 13/12/1898 o 6:00 w Rzeczycy Suchej,
Matka: Ewa zd. Bryła, lat 30,
Imię na chrzcie: Szczepan,
Chrzestni: Michał Wudz i Marianna Malec.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”