Przetłumaczenie aktów z j. rosyjskiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Awatar użytkownika
Magdalena089

Sympatyk
Posty: 22
Rejestracja: śr 22 kwie 2020, 09:30

Przetłumaczenie aktów z j. rosyjskiego

Post autor: Magdalena089 »

**** Poprawiony wpis ****
28 września 2025

Witam serdecznie czy mogę prosić o pomoc w przetłumaczeniu 2 aktów zgonu?

Jako pierwszy:
Walenty Wojciechowski
Parafia: Stary Waliszew
Akt Zgonu numer 47 z 1876 roku
Rodzice: Wojciech i Antonina Szadkowska (według genetyka)
Ostatnio zmieniony ndz 28 wrz 2025, 16:34 przez Magdalena089, łącznie zmieniany 1 raz.
Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

Przetłumaczenie aktów z j. rosyjskiego

Post autor: Patrymonium »

Linki nie są do AZ.Nie wiadomo o jaki konkretny AZ się rozchodzi.
Z reguły tutaj jeden post to jeden Akt.


4.11.1876 rok o 10 rano
Atoni Matyjasik i Marcin Pakuła po 46 lat oznajmili,że 3.11.br o 1 po południu w Popowie umarł Walenty Wojcechowski 2 lata,syn Wojciecha i Antoniny urodzonej Szadkowska
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
Awatar użytkownika
Magdalena089

Sympatyk
Posty: 22
Rejestracja: śr 22 kwie 2020, 09:30

Przetłumaczenie aktów z j. rosyjskiego

Post autor: Magdalena089 »

Dziękuję przenajmocniej!

czy mogę prosić również o tłumaczenie aktu zgonu Franciszka Wojciechowskiego?
Parafia: Koźle
Miejscowość: Osse
województwo: łódzkie
Rok: 1888
Akt zgonu numer: 27
Rodzice: Wojciech Wojciechowski i Antonina Szadkowska
Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

Przetłumaczenie aktów z j. rosyjskiego

Post autor: Patrymonium »

30.08.1888 r. o 11 rano
Walenty Markowski 60 lat i Wojciech Sołtyszewski 32 lata oznajmili,że 28.08.br o 4 po północy umarła Franciszka Wojciechowska we wsi Osse w wieku 5 lat córka Wojciecha i umarłej żony jego Antoniny urodzonej Szadkowska
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”