par. Częstochowa, Łętkowice, Mstów, Rędziny, Wysocice ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

doda1990.19

Sympatyk
Posty: 51
Rejestracja: pn 06 paź 2025, 13:52

par. Częstochowa, Łętkowice, Mstów, Rędziny, Wysocice ...

Post autor: doda1990.19 »

Dzień dobry,
Proszę o tłumaczenie aktu metrykalnego nr 100 Bronisławy Bąk, rodzice Walenty Bąk i Józefa z Zajdrów.
Podaje link https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Ostatnio zmieniony pt 24 paź 2025, 10:46 przez doda1990.19, łącznie zmieniany 1 raz.
Dorota Tworek
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

akt urodzenia Bronisława Bąk

Post autor: el_za »

chrzest - 15/ 27.IV.1889
świadkowie - Tomasz Turek, l.40 i Walenty Rozpędek, l.50, z Michałowa
ojciec - lat 26, robotnik z Michałowa
matka - lat 23
Bronisława - ur. w Michałowie, 12/ 24.IV, tego roku o 6.00 po południu
chrzestni - Tomasz Turek i Katarzyna Stefańczak

Ela
doda1990.19

Sympatyk
Posty: 51
Rejestracja: pn 06 paź 2025, 13:52

akta ślubu Bodziachowscy 1906r. i 1910r. ok

Post autor: doda1990.19 »

Proszę o tłumaczenie, akt ślubu z 1906r. Jan Kubalski i Anna Łucja Bodziachowska

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... ang=pl&i=0

oraz aktu ślubu Czesława Bodziachowskiego i Antoniny Dedlińskiej z 1910r.

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... ang=pl&i=0

moderacja (elgra)
Geneteka a prośba o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-112848.phtml
czyli podawaj to, co wiesz: nazwiska rodziców, parafie ...
Ostatnio zmieniony pt 24 paź 2025, 10:45 przez doda1990.19, łącznie zmieniany 1 raz.
Dorota Tworek
doda1990.19

Sympatyk
Posty: 51
Rejestracja: pn 06 paź 2025, 13:52

akty urodzenia Stanisław Bąk ok

Post autor: doda1990.19 »

Proszę o tłumaczenie aktu nr 42 skan 998 urodzenie Stanisława Bąk

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 97&lang=pl

oraz
urodzenie w 1895r. akt 87 (nie potrafie znaleźć który skan)

https://www.familysearch.org/pl/search/ ... 258786&i=0
Ostatnio zmieniony pt 24 paź 2025, 10:13 przez doda1990.19, łącznie zmieniany 1 raz.
Dorota Tworek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13576
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

prośba o tłumaczenie aktów małżeństwa

Post autor: Marek70 »

Doroto,

Przeczytaj i stosuj od następnej prośby :)
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

Pamiętaj: 1 post = 1 akt

AM 1
Częstochowa par. Św. Zygmunta 25/06/1906 o 17:00,
Świadkowie: Zygmunt Wecki(?), Franciszek Jasiak, obaj robotnicy z Zawodzia,
Młody: Jan Kubalski, kawaler, rzeźnik, lat 20, ur. w par. Koziegłowy, zam. w Częstochowie, syn Marcina i Marianny zd. Balska,
Młoda: Anna Łucja Bodziachowska, panna, lat 18, ur. w Sulisławicach w par. Szreniawa, zam. przy rodzicach w Zawodziu, córka Wincentego i Józefy zd. Naparlińska obywateli.

AM 2
Częstochowa par. Św. Zygmunta 09/05/1910 o 10:00,
Świadkowie: Antoni Krawczyk, Adam Olczyk, pełnoletni robotnicy z Zawodzia,
Młody: Czesław Bodziachowski,kawaler, szewc, syn Wincentego i Józefy zd. Niemarlińska, ur. w par. Niegowonice w pow. będzińskim, zam. w Zawodziu w par. tutejszej, lat 24,
Młoda: Antonina Dedlińska, panna, córka zmarłego Stanisława i żyjącej Eleonory zd. Bodziachowska, ur. i zam. przy matce w par. Łętkowice w pow. miechowskim, lat 22.

Zapowiedzi w parafiach tutejszej i Łętkowice.

Pozwolenie na ślub od biskupa kujawsko-kaliskiego diecezji z 10/11/1909 nr 3502.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13576
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

akty urodzenia Stanisław Bąk

Post autor: Marek70 »

Doroto,

Przeczytaj i stosuj :)
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

1 post = 1 akt

AU 1
Borowno 11/02/1894 o 16:00,
Ojciec: Walenty Bąk, młynarz, lat 40,
Świadkowie: Piotr Mazurkiewicz 40, Jan Chartwik/Hartwig 37, obaj stróże na warszawsko-wiedeńskiej drodze żelaznej
Dziecko: chłopczyk, ur. 10/02/1894 o 9:00 w Michałowie,
Matka: Dorota zd. Zajder, lat 32,
Imię na chrzcie: Stanisław,
Chrzestni: Piotr Mazurkiewicz i Magdalena Chartwik/Hartwig.

AU 2
Borowno 28/04/1895 o 10:00,
Zgłaszający: Agnieszka Koźlik, lat 55,
Świadkowie: Józef Zajder 30, Antoni Bąk 26, obaj rolnicy zam. w Michałowie,
Dziecko: chłopczyk, ur. 16/04/1895 o 3:00 w Michałowie,
Ojciec: (tu można przyjąć, że ojcem był Walenty Bąk)
Matka: Józefa Bąk zd. Zajder, lat 32, wdowa po Walentym Bąku zmarłym 15/10/1894,
Imię na chrzcie: Stanisław,
Chrzestni: Jan Chartwik/Hartwig i Brygida Mazurkiewicz(?).
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
doda1990.19

Sympatyk
Posty: 51
Rejestracja: pn 06 paź 2025, 13:52

akt urodzenia Antoniny Dedlińskiej par. Łętkowice ok

Post autor: doda1990.19 »

Dzień dobry,
Nie jestem pewna czy dobrze znalazłam akt, ale proszę o przetłumaczenie aktu 12 urodzenia Antoniny Dedlińskiej ur. 1887 w par. Łętkowice

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 119423e82c

z góry dziękuje
Ostatnio zmieniony pt 24 paź 2025, 10:44 przez doda1990.19, łącznie zmieniany 1 raz.
Dorota Tworek
doda1990.19

Sympatyk
Posty: 51
Rejestracja: pn 06 paź 2025, 13:52

akt urodzenia Władysław Bodziochowski par Wysocice 1878r. ok

Post autor: doda1990.19 »

Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia Władysława Bodziochowskiego z par. Wysocice Ściborzyce 1878r. akt nr 15

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 13-015.jpg
Ostatnio zmieniony pt 24 paź 2025, 12:07 przez doda1990.19, łącznie zmieniany 1 raz.
Dorota Tworek
doda1990.19

Sympatyk
Posty: 51
Rejestracja: pn 06 paź 2025, 13:52

akt ślubu Wincentego i Józefy par. Wysocice 1877r ok

Post autor: doda1990.19 »

Prośba o tłumaczenie aktu ślubu Wincentego Bodziachowskiego i Józefy z Naparlińskich z 1877r akt nr 6 par. Wysocice

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 100&zoom=2
Ostatnio zmieniony pt 24 paź 2025, 09:57 przez doda1990.19, łącznie zmieniany 1 raz.
Dorota Tworek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13576
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

akt urodzenia Antoniny Dedlińskiej par. Łętkowice

Post autor: Marek70 »

Łętkowice 08/06/1887 o 15:00,
Ojciec: Stanisław Dedliński, lat 35, chłop ze wsi Łętkowice,
Świadkowie: Łukasz Zawartka 60, Stanisław Zaręba 50, chłopi ze wsi Łętkowice,
Dziecko: dziewczynka, ur. 06/06/1887 o 2:00 we wsi Łętkowice,
Matka: Eleonora zd. Budzachowska(?), lat 35,
Imię na chrzcie: Antonina,
Chrzestni: Aleksander Bodziachowski i Krystyna Florkiewicz.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13576
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

akt urodzenia Władysław Bodziochowski par. Wysocice 1878r.

Post autor: Marek70 »

Doroto,

Przeczytaj i stosuj :)
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

Wysocice 26/05/1878 o 16:00,
Ojciec: "patrz indeksy" (ale nazwisko to Bodziachowski), kowal, zam. we wsi Ściborzyce, lat 28,
Świadkowie: Walenty Knecha 70, Joachim Bazyl 41, chłopi koloniści zam. we wsi Ściborzyce,
Dziecko: chłopczyk, ur. 25/05/1878 o 14:00 we wsi Ściborzyce,
Matka: "patrz indeksy", lat 18,
Imię na chrzcie: Władysław,
Chrzestni: Teofil Kamiński(?) kowal ze wsi Tarnawa i Franciszka Bukowska żona kowala ze wsi Słomniczki(?).
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13576
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

akt ślubu Wincentego i Józefy par. Wysocice 1877r

Post autor: Marek70 »

Doroto,

Przeczytaj i stosuj :)
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

Wysocice 14/05/1877 o 13:00,
Świadkowie: Feliks Kościej 53, Wincenty Dorman 42, obaj koloniści zam. we wsi Ściborzyce,
Młody: Wincenty Bodziachowski, kawaler, kowal, syn zmarłych "parz indeksy" małż. Bodziachowskich "leśnych strzelców"(?), ur. we wsi Krępa, zam. we wsi Ściborzyce, lat 20,
Młoda: Józefa Matylda Naparlińska, panna, córka "patrz indeksy" (panieńskie matki to raczej Horszt/Horst) małż. Naparlińskich kucharzy ze wsi Ściborzyce, ur. we wsi W...cy(?), zam. przy rodzicach we wsi Ściborzyce, lat 17.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
doda1990.19

Sympatyk
Posty: 51
Rejestracja: pn 06 paź 2025, 13:52

Akt urodzenia Józef Kloczkowski par. Mstów 1890r. akt nr 75

Post autor: doda1990.19 »

Dzień dobry,
Poproszę o tłumaczenie aktu urodzenia Józefa Kloczkowskiego par. Mstów z roku 1890, akt nr 75

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 8dc04dd69c
Dorota Tworek
doda1990.19

Sympatyk
Posty: 51
Rejestracja: pn 06 paź 2025, 13:52

akt urodzenia Władysław Bodziochowski par. Wysocice 1878r.

Post autor: doda1990.19 »

co oznacza "patrz indeksy" ?
Dorota Tworek
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5212
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23

Re: akt urodzenia Władysław Bodziochowski par. Wysocice 1878

Post autor: elgra »

doda1990.19 pisze:co oznacza "patrz indeksy" ?
Indeksy w Genetece, czyli tam, gdzie znalazłaś ten akt.

https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... _date=1878

Na przyszłość podawaj to co wiesz, czyli tez dane rodziców z Geneteki

Geneteka a prośba o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-64024.phtml

Zanim napiszesz prośbę o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-124181.phtml
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”