Akt zgonu z 1913 roku. - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

AleksanderSzeląg

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: śr 21 lut 2024, 12:32

Akt zgonu z 1913 roku. - OK

Post autor: AleksanderSzeląg »

Dzień dobry,
Mam prośbę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu Karola Przybysza, z parafii rzymskokatolickiej w Osiecku w województwie mazowieckim, z 1913 roku, nr. aktu 130, nr. skanu 146.
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/pl/ ... a/34708296
góry dziękuje.
Ostatnio zmieniony wt 13 sty 2026, 15:29 przez AleksanderSzeląg, łącznie zmieniany 1 raz.
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Akt zgonu z 1913 roku.

Post autor: el_za »

na skanie 146 są śluby z roku 1928, a księga dotyczy lat 1919-1937

Ela
AleksanderSzeląg

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: śr 21 lut 2024, 12:32

Post autor: AleksanderSzeląg »

przepraszam za pomyłkę to jest prawidłowy link
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/pl/ ... i=24758243
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13813
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 15 times

Post autor: Marek70 »

Aleksandrze,

Przeczytaj i od następnej prośby o tłumaczenie stosuj :)
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

Osieck 03/10/1913 o 16:00,
Zgłaszający: Józef Przybysz 25, Władysław Przybysz 30, obaj rolnicy z Krystyny,
Zmarły: Karol Przybysz, zm. 02/10/1913 o 14:00 w Krystynie, lat 64, wdowiec po Juliannie zd. Rosłoniec, syn Jakuba i Magdaleny małż. Przybyszów.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”