OK Akt ślubu nr 23, Pawełczyk - Szewczyk, Czapliniec

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Irena_Os_Lipska
Adept
Posty: 8
Rejestracja: śr 06 lis 2024, 10:52

OK Akt ślubu nr 23, Pawełczyk - Szewczyk, Czapliniec

Post autor: Irena_Os_Lipska »

Cześć!

Poproszę o pomoc w tłumaczeniu aktu małżeństwa (akt nr 23, rok 1879).
Pan młody: Andrzej Pawełczyk, rodzice Jakub i Joanna (?), panna młoda: Zofia Szewczyk, rodzice: Adam, Franciszka.
Najbardziej interesuje mnie: data, imiona/nazwiska rodziców pana młodego, ile młody ma lat i gdzie urodzony.
Indeks na genetece: https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... &parents=1

oryginał aktu: https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 5e86fac632

Bardzo dziękuję,
Irena Oś-Lipska
Ostatnio zmieniony ndz 19 paź 2025, 14:09 przez Irena_Os_Lipska, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Akt ślubu nr 23, Pawełczyk - Szewczyk, Czapliniec

Post autor: Marek70 »

Grocholice 11/05/1879 o 17:00,
Świadkowie: Andrzej Waleńczak, Błażej Siedlecki, gospodarze z Politanic, po lat 43,
Młody: Andrzej Pawelczak, kawaler, lat 28, syn Jakuba i Joanny, ur. i zam. przy rodzicach w Politanicach,
Młoda: Zofia Szewczyk, panna, lat 16 i 1 m-c, córka Adama i Franciszki, ur. i zam. przy rodzicach w Czaplińcu.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”