par. Rudniki, Wierzbica ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

AU Jan Balana, Wierzbica 1902

Post autor: Patrymonium »

6.04.1902 rok o 1 po południu
Józef Balana 34 lata,zamieszkały we wsi Zalesice z Maciejem Kawalec 50 lat i Stanisławem Filipowicz 50 lat przedstawił syna urodzonego 31.03.br o 6 rano z jego żony Julianny urodzonej Dróżdż 28 lat.Dziecko na Świętym Chrzcie otrzymało imię Jan.Chrzestnymi byli Mateusz Dróżdż i Eleonora Szczepińska
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
pholcman

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: pn 19 maja 2025, 17:57

AU Julianna Dróżdż Wierzbica 1872 OK

Post autor: pholcman »

Proszę o tłumaczenie aktu 36 z roku 1872, parafia Wierzbica.
Akt urodzenia Julianny - córka Józefa Dróżdż i Anny Wojnickiej.
Skanoteka Wierzbica 1872

Dziękuje
Przemysław Holcman
Ostatnio zmieniony wt 21 paź 2025, 07:36 przez pholcman, łącznie zmieniany 1 raz.
pholcman

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: pn 19 maja 2025, 17:57

AM Józef Balana Julianna Dróżdż, Wierzbica 1891 OK

Post autor: pholcman »

Proszę o tłumaczenie aktu nr 25 z 1891 roku. Parafia Wierzbica miejscowość Zalesice.

Wierzbica 1891

Dziękuje
Przemysław Holcman
Ostatnio zmieniony wt 21 paź 2025, 07:35 przez pholcman, łącznie zmieniany 1 raz.
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

AU Julianna Dróżdż Wierzbica 1872

Post autor: el_za »

chrzest - 03/ 15.II.1872
świadkowie - Michał Maj, l.40 i Erazm Lis, l.50, rolnicy z Zalesic
ojciec - Józef, lat 50, rolnik z Zalesic
matka - Anna z Wojnickich, lat 37
Julianna - ur. Zalesice, tego dnia o 8.00 rano
chrzestni - Maciej Ogorzałek i Petronela Zielińska

Ela
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

AM Józef Balana Julianna Dróżdż, Wierzbica 1891

Post autor: el_za »

ślub - 23.I/ 04.II.1891
świadkowie - Franciszek Szczepiński, l.30 i Dominik Balana, l.30, z Zalesic
młody - kawaler, lat 25, ur. i zam. w Zalesicach, rodzice nieżyjący (dane po polsku w akcie)
młoda - panna, lat 18, ur. i zam. w Zalesicach, ojciec nieżyjący (dane po polsku w akcie)
zapowiedzi trzy; umowy nie zawarli; pozwolenie dała słownie matka młodej

Ela
pholcman

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: pn 19 maja 2025, 17:57

AZ Anastazja Balana Wierzbica 1890 OK

Post autor: pholcman »

Proszę o tłumaczenie aktu nr 36, parafia Wierzbica 1890r. Anastazja z Chariaszów? Balana

Wierzbica 1890

Dziękuję
Przemysław Holcman
Ostatnio zmieniony wt 21 paź 2025, 19:25 przez pholcman, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

AZ Anastazja Balana Wierzbica 1890

Post autor: Marek70 »

Wierzbica 10/05/1890 o 8:00,
Zgłaszający: Dominik Balana 30, Adam Mierzwa 37, mieszkańcy wsi Zalesice,
Zmarły: Anastazja Balana zd. Chariasz, zm. 06/05/1890 o 10:00 we wsi Zalesice, lat 64, córka małżonków Jana i Małgorzaty zd. Kwiecień.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
pholcman

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: pn 19 maja 2025, 17:57

AZ Franciszek Balana Wierzbica 1872 OK

Post autor: pholcman »

Proszę o tłumaczenie aktu nr 38 z roku 1872, parafia Wierzbica miejscowość Zalesice. Zmarły Franciszek Balana, syn Szczepana i Marianny z Frankowiczów?

Wierzbica 1872

Dziękuję
Przemysław Holcman
Ostatnio zmieniony śr 22 paź 2025, 15:55 przez pholcman, łącznie zmieniany 1 raz.
Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

AZ Franciszek Balana Wierzbica 1872

Post autor: Patrymonium »

27.07.1872 roku o 8 rano
Paweł Balana brat zmarłego,50 lat i Antoni Tuzimek 43 lata oznajmili,że dzisiaj o 3 rano umarł Franciszek Balana 49 lat, mąż Anastazji z Kwietniów, syn zmarłych Szymona i Marianny z Frankiewiczów
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
pholcman

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: pn 19 maja 2025, 17:57

AZ Józef Dróżdż Wierzbica 1883 OK

Post autor: pholcman »

Proszę o tłumaczenie aktu nr 30 z roku 1883, Józef Dróżdż syn Szymona i Maryanny

Skanoteka

Dziękuję
Przemysław Holcman
Ostatnio zmieniony sob 25 paź 2025, 07:02 przez pholcman, łącznie zmieniany 1 raz.
Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

AZ Józef Dróżdż Wierzbica 1883

Post autor: Patrymonium »

30.04.1883 rok
Walenty Tuzimek 40 lat i Jacenty Wróblewski 40 lat oznajmili,że wczoraj o 9 rano umarł we wsi Zalesice Józef Dróżdż syn Szymona i Marianny 67 lat.Zostawił po sobie owdowiałą żonę Annę
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
pholcman

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: pn 19 maja 2025, 17:57

AZ Marcjanna Lewandowska Rudniki 1880 OK

Post autor: pholcman »

Proszę o tłumaczenie aktu nr 17 parafia Rudniki, miejscowość Młynów.
Marcjanna Lewandowska z Żytniowa?

Rudniki 1880

Dziekuję
Przemysław Holcman
Ostatnio zmieniony wt 28 paź 2025, 17:53 przez pholcman, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

AZ Marcjanna Lewandowska Rudniki 1880

Post autor: Marek70 »

Rudniki 06/09/1880 o 10:00,
Zgłaszający: Piotr Klimek 32, Tomasz Pawelec 32, chłopi z kol. rudnickiej Młyny,
Zmarły: Marcjanna Lewandowska, zm. 03/09/1880 o 23:00 w Młynach, żebraczka, lat 62, ur. we wsi Żytniów, zam. w Młynach przy synu, córka zmarłych Pawła Lewandowskiego i jego żony Marianny wyrobników.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5213
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: elgra »

Dzień dobry.
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.

Poczytaj i stosuj Ogloszenia (na górze)
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml

Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).

Zamieszczaj obowiązkowo bezpośredni link do dokumentu (bezpośredni link jest bogatszy w informacje, bo czasami tłumacz musi zajrzeć do sąsiednich dokumentów) znajdujący się w

- szukajwarchiwach, FamilySearch

- GenBaza, Skanoteka

- genealogiawarchiwach link z podaniem parafii/USC, roku, n° skanu i n° aktu

- w ostateczności czytelny :!: link z https://imgbb.com/ Zapodaj, Fotosik, itp.

Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia


O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml

Geneteka a prośba o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-64024.phtml

Jak napisać prośbę o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-62645.phtml

Zachęcam do samodzielnego tłumaczenia. W zasadzie nie trzeba znać języka rosyjskiego, bo formuły się powtarzają. Wystarczy znać/ przypomnieć sobie cyrylicę. W razie wątpliwości tłumacze chętnie pomogą uzupełnić.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-8692.phtml
https://zofiafederowicz.com/
słownik zawodów ... (na górze) Ogłoszenie: Słownik nazw zawodów itp. (rosyjsko-polski) https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
imiona … http://www.mm.pl/~wms/slownik_imion.htm
Więcej pomocnych linków https://genealodzy.pl/index.php?name=We ... eA&show=10

Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”