Dunia, Chwiałkowski, Krawczyk, Samcik, Słoboda, Górny
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
Dunia_Tomasz

- Posty: 121
- Rejestracja: czw 16 paź 2025, 14:36
AU Marianna Wiejak - Żyrzyn 1883 - ok
Dzień dobry,
uprzejmie proszę o tłumaczenie
akt 53
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 63c9ab0f9b
Osiny, O: Walenty, M: Marianna zd. Madej
EDIT: Dziękuję za tłumaczenie!
uprzejmie proszę o tłumaczenie
akt 53
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 63c9ab0f9b
Osiny, O: Walenty, M: Marianna zd. Madej
EDIT: Dziękuję za tłumaczenie!
Ostatnio zmieniony wt 28 paź 2025, 20:15 przez Dunia_Tomasz, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
AM Jan Chwiałkowski i Waleria Błaszczyk - Łęczyca 1886
Łęczyca 16/02/1886 o 16:00,
Świadkowie: Franciszek Góra, Wawrzyniec Kowalczyk, obaj pełnoletni rolnicy ze wsi Wilczkowice,
Młody: Jan Chwiałkowski, kawaler, lat 24, ur. i zam. przy rodzicach we wsi Wilczkowice, syn Macieja rolnika i Franciszki zd. Zasada małż. Chwiałkowskich,
Młoda: Waleria Błaszczyk, panna, ur. i zam. przy matce we wsi Wilczkowice, córka zmarłego Walentego rolnika i żyjącej Jadwigi zd. Zawierucha małż. Błaszczyk, lat 23.
Świadkowie: Franciszek Góra, Wawrzyniec Kowalczyk, obaj pełnoletni rolnicy ze wsi Wilczkowice,
Młody: Jan Chwiałkowski, kawaler, lat 24, ur. i zam. przy rodzicach we wsi Wilczkowice, syn Macieja rolnika i Franciszki zd. Zasada małż. Chwiałkowskich,
Młoda: Waleria Błaszczyk, panna, ur. i zam. przy matce we wsi Wilczkowice, córka zmarłego Walentego rolnika i żyjącej Jadwigi zd. Zawierucha małż. Błaszczyk, lat 23.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Dunia_Tomasz

- Posty: 121
- Rejestracja: czw 16 paź 2025, 14:36
AU Ludwika Żmuda - Borowa/Gołąb 1908 - ok
Dzień dobry,
uprzejmie proszę o tłumaczenie
akt 161
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 217c31a9b0
EDIT: Dziękuję za tłumaczenie!
uprzejmie proszę o tłumaczenie
akt 161
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 217c31a9b0
EDIT: Dziękuję za tłumaczenie!
Ostatnio zmieniony wt 28 paź 2025, 20:23 przez Dunia_Tomasz, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
AZ Jadwiga Błaszczyk (z d. Zawierucha) - Łęczyca 1891
Łęczyca 16/01/1891 o 11:00,
Zgłaszający: Mateusz Błaszczyk, Jan Błaszczyk, synowie zmarłej, obaj pełnoletni ze wsi Wilczkowice,
Zmarły: Jadwiga Błaszczyk zd. Zawierucha, zm. 15/01/1891 o 13:00 we wsi Wilczkowice, wdowa po Walentym Błaszczyku, lat 66, córka Ludwika i Katarzyny zd. Fabrykowska, ur. we wsi Lubień, zam. przy synu w Wilczkowicach.
Zgłaszający: Mateusz Błaszczyk, Jan Błaszczyk, synowie zmarłej, obaj pełnoletni ze wsi Wilczkowice,
Zmarły: Jadwiga Błaszczyk zd. Zawierucha, zm. 15/01/1891 o 13:00 we wsi Wilczkowice, wdowa po Walentym Błaszczyku, lat 66, córka Ludwika i Katarzyny zd. Fabrykowska, ur. we wsi Lubień, zam. przy synu w Wilczkowicach.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Dunia_Tomasz

- Posty: 121
- Rejestracja: czw 16 paź 2025, 14:36
AU Adam Dunia - Gołąb 1910 - ok
Dzień dobry,
uprzejmie proszę o tłumaczenie
akt 90
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 126a528c4a
Niebrzegów
EDIT: Dziękuję za tłumaczenie
uprzejmie proszę o tłumaczenie
akt 90
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 126a528c4a
Niebrzegów
EDIT: Dziękuję za tłumaczenie
Ostatnio zmieniony wt 28 paź 2025, 20:26 przez Dunia_Tomasz, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
AU Marianna Wiejak - Żyrzyn 1883
Żyrzyn 23/03/1883 o 16:00,
Ojciec: Walenty Wiejak, lat 48, rolnik ze wsi Osiny,
Świadkowie: Mateusz Boruch 64, Franciszek Wiejak 52, rolnicy ze wsi Osiny,
Dziecko: dziewczynka, ur. 22/03/1883 o 5:00 we wsi Osiny,
Matka: Marianna zd. Madej, lat 33,
Imię na chrzcie: Marianna,
Chrzestni: Mateusz/Maciej Madej i Anna Plewińska(?).
Ojciec: Walenty Wiejak, lat 48, rolnik ze wsi Osiny,
Świadkowie: Mateusz Boruch 64, Franciszek Wiejak 52, rolnicy ze wsi Osiny,
Dziecko: dziewczynka, ur. 22/03/1883 o 5:00 we wsi Osiny,
Matka: Marianna zd. Madej, lat 33,
Imię na chrzcie: Marianna,
Chrzestni: Mateusz/Maciej Madej i Anna Plewińska(?).
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Dunia_Tomasz

- Posty: 121
- Rejestracja: czw 16 paź 2025, 14:36
AU Stanisława Adamczyk - Gołąb 1914 - ok
Dzień dobry,
uprzejmie proszę o tłumaczenie
akt 218
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 1e23d65870
Borowina
EDIT: Bardzo dziękuję za tłumaczenie!
uprzejmie proszę o tłumaczenie
akt 218
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 1e23d65870
Borowina
EDIT: Bardzo dziękuję za tłumaczenie!
Ostatnio zmieniony wt 28 paź 2025, 20:35 przez Dunia_Tomasz, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
AU Ludwika Żmuda - Borowa/Gołąb 1908
Gołąb 27/09/1908 o 13:00,
Ojciec: Adam Zmuda, lat 46, rolnik ze wsi Borowa,
Świadkowie: Andrzej Potocki 51, Adam Araźny 45, obaj rolnicy ze wsi Borowa,
Dziecko: dziewczynka, ur. 24/09/1908 o 15:00 we wsi Borowa,
Matka: Karolina zd. Gawryołek, lat 34,
Imię na chrzcie: Ludwika,
Chrzestni: Wincenty Pietuszyński i Katarzyna Stefanek.
Ojciec: Adam Zmuda, lat 46, rolnik ze wsi Borowa,
Świadkowie: Andrzej Potocki 51, Adam Araźny 45, obaj rolnicy ze wsi Borowa,
Dziecko: dziewczynka, ur. 24/09/1908 o 15:00 we wsi Borowa,
Matka: Karolina zd. Gawryołek, lat 34,
Imię na chrzcie: Ludwika,
Chrzestni: Wincenty Pietuszyński i Katarzyna Stefanek.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
AU Adam Dunia - Gołąb 1910
Gołąb 28/03/1910 o 13:00,
Ojciec: Józef Dunia, lat 38, rolnik ze wsi Niebrzegów,
Świadkowie: Adam Kamola 30, Antoni Niedbałka 38, obaj rolnicy ze wsi Niebrzegów,
Dziecko: chłopczyk, ur. 24/03/1910 o 4:00 we wsi Niebrzegów,
Matka: Marianna zd. Wiejak, lat 28,
Imię na chrzcie: Adam,
Chrzestni: Adam Kamola i Agnieszka Michalska.
Ojciec: Józef Dunia, lat 38, rolnik ze wsi Niebrzegów,
Świadkowie: Adam Kamola 30, Antoni Niedbałka 38, obaj rolnicy ze wsi Niebrzegów,
Dziecko: chłopczyk, ur. 24/03/1910 o 4:00 we wsi Niebrzegów,
Matka: Marianna zd. Wiejak, lat 28,
Imię na chrzcie: Adam,
Chrzestni: Adam Kamola i Agnieszka Michalska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
AU Stanisława Adamczyk - Gołąb 1914
Gołąb 26/12/1914 o 13:00,
Ojciec: Julian Adamczyk, lat 27, sługa dworski z folwarku Borowina, stały mieszkaniec wsi Borowina w gminie Gołąb w pow. nowoaleksandrowskim,
Świadkowie: Stanisław Kowalczyk 35, Stanisław Rzepka 27, obaj słudzy dworscy z folwarku Borowina,
Dziecko: dziewczynka, ur. 22/12/1914 o 6:00 w folwarku Borowina,
Matka: Zofia zd. Stefaniak, lat 19,
Imię na chrzcie: Stanisława,
Chrzestni: Józef Adamczyk i Stefania Stefaniak.
Ojciec: Julian Adamczyk, lat 27, sługa dworski z folwarku Borowina, stały mieszkaniec wsi Borowina w gminie Gołąb w pow. nowoaleksandrowskim,
Świadkowie: Stanisław Kowalczyk 35, Stanisław Rzepka 27, obaj słudzy dworscy z folwarku Borowina,
Dziecko: dziewczynka, ur. 22/12/1914 o 6:00 w folwarku Borowina,
Matka: Zofia zd. Stefaniak, lat 19,
Imię na chrzcie: Stanisława,
Chrzestni: Józef Adamczyk i Stefania Stefaniak.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Dunia_Tomasz

- Posty: 121
- Rejestracja: czw 16 paź 2025, 14:36
AM Józef Wójcik Aniela Cichosz - Częstoborowice 1912 - ok
Dzień dobry,
uprzejmie proszę o tłumaczenie
akt 4
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 6e05f73a9d
EDIT: Bardzo dziękuję za tłumaczenie!
uprzejmie proszę o tłumaczenie
akt 4
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 6e05f73a9d
EDIT: Bardzo dziękuję za tłumaczenie!
Ostatnio zmieniony pt 31 paź 2025, 08:35 przez Dunia_Tomasz, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Dunia_Tomasz

- Posty: 121
- Rejestracja: czw 16 paź 2025, 14:36
AZ Franciszka Chwiałkowska - Łęczyca 1912 - ok
Dzień dobry,
uprzejmie proszę o tłumaczenie
akt 51
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 6&zoom=1.5
Co wiem:
wdowa po Macieju (Chwiałkowski / Fijałkowski)
nazwisko rodowe Zasada
ojciec Andrzej Zasada
matka Elżbieta Zasada z d. Król / Królak
EDIT: Dziękuję za tłumaczenie!
uprzejmie proszę o tłumaczenie
akt 51
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 6&zoom=1.5
Co wiem:
wdowa po Macieju (Chwiałkowski / Fijałkowski)
nazwisko rodowe Zasada
ojciec Andrzej Zasada
matka Elżbieta Zasada z d. Król / Królak
EDIT: Dziękuję za tłumaczenie!
Ostatnio zmieniony pt 31 paź 2025, 08:47 przez Dunia_Tomasz, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Dunia_Tomasz

- Posty: 121
- Rejestracja: czw 16 paź 2025, 14:36
AZ Maciej Chwiałkowski - Łęczyca 1901 - ok
Dzień dobry,
uprzejmie proszę o tłumaczenie
akt 204
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 1&zoom=1.5
Co wiem:
63 lat
mąż Franciszka Zasada
Wilczkowice
ojciec Sebastian
matka Franciszka Kulesza
EDIT: Dziękuję za tłumaczenie!
uprzejmie proszę o tłumaczenie
akt 204
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 1&zoom=1.5
Co wiem:
63 lat
mąż Franciszka Zasada
Wilczkowice
ojciec Sebastian
matka Franciszka Kulesza
EDIT: Dziękuję za tłumaczenie!
Ostatnio zmieniony pt 31 paź 2025, 09:17 przez Dunia_Tomasz, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Dunia_Tomasz

- Posty: 121
- Rejestracja: czw 16 paź 2025, 14:36
AZ Franciszka Chwiałkowska - Łęczyca 1887 - ok
Dzień dobry,
uprzejmie proszę o tłumaczenie
akt 275
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 3&zoom=1.5
Co wiem:
wdowa po Sebastianie
ur. Tum
25.09
77 lat
EDIT: Bardzo dziękuję za tłumaczenie!
uprzejmie proszę o tłumaczenie
akt 275
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 3&zoom=1.5
Co wiem:
wdowa po Sebastianie
ur. Tum
25.09
77 lat
EDIT: Bardzo dziękuję za tłumaczenie!
Ostatnio zmieniony pt 31 paź 2025, 09:39 przez Dunia_Tomasz, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
AM Józef Wójcik Aniela Cichosz - Częstoborowice 1912
Częstoborowice 23/01/1912 o 15:00,
Świadkowie: Maciej Okap 30, Stanisław Daniel 26, chłopi rolnicy z Pilaszkowic,
Młody: Józef Wójcik, chłop, kawaler, ur. i zam. w Pilaszkowicach, lat 20, syn żyjących Karola i Katarzyny zd. Suszek małż. Wójcików chłopów rolników,
Młoda: Aniela Cichosz, chłopka, panna, ur. i zam. w Pilaszkowicach, lat 17, córka zmarłego Wincentego i żyjącej Petroneli zd. Peret(?) małż. Cichoszów chłopów rolników.
Świadkowie: Maciej Okap 30, Stanisław Daniel 26, chłopi rolnicy z Pilaszkowic,
Młody: Józef Wójcik, chłop, kawaler, ur. i zam. w Pilaszkowicach, lat 20, syn żyjących Karola i Katarzyny zd. Suszek małż. Wójcików chłopów rolników,
Młoda: Aniela Cichosz, chłopka, panna, ur. i zam. w Pilaszkowicach, lat 17, córka zmarłego Wincentego i żyjącej Petroneli zd. Peret(?) małż. Cichoszów chłopów rolników.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392