Akt M Stanisław Domański i Karolina Sierakowska1883

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Asiad

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: ndz 21 cze 2020, 17:25

Akt M Stanisław Domański i Karolina Sierakowska1883

Post autor: Asiad »

Dzień dobry.
Poproszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa nr 87 z 1883 r. Łuków
on: Domański Stanisław s. Jana i Józefy Karwowskiej
ona: Sierakowska Karolina c. Adama i Marianny zd. Pasek
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... 8aada8_max
Dziękuję z góry
Joanna
Jegier

Sympatyk
Legenda
Posty: 673
Rejestracja: ndz 01 gru 2013, 23:05
Lokalizacja: Mysiadło

Re: Akt M Stanisław Domański i Karolina Sierakowska1883

Post autor: Jegier »

Działo się w mieście Łuków 12./24. lipca 1883 r. o godz. 17.
Ogłaszamy, że w obecności świadków Michała Świątkowskiego, krawca, lat 36 i Franciszka Mądrego, właściciela domu, lat 40, obu z Łukowa, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Stanisławem Domańskim, kawalerem, lat 22, synem Jana i zmarłej Józefy z d. Karwowska, małż. Domańskich, urodzonym i żyjącym w mieście Łuków, wyrobnikiem
i Karoliną Sierakowską, panną, lat 24, córką zmarłego Adama i żyjącej Marianny z d. Basek, małż. Sierakowskich, urodzoną we wsi Ryżki, a żyjącą w Łukowie, służącą.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach…..
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej.
Ślubu udzielił wikary….
Akt przeczytano niepiśmiennym itd.

Stanisław
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”