Proszę o odczytanie i przetłumaczenie aktu ślubu, zawartego w Częstochowie w kościele św. Zygmunta w roku 1892 pomiędzy Wacławem Wojtaszczyk i Zofią Płaneta, akt nr 133.
Bezpośredni link na familysearch.org : https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... ng=pl&i=39
Dziękuję z góry za pomoc
Monika Bajan
Ostatnio zmieniony śr 12 lis 2025, 18:05 przez Bajanka, łącznie zmieniany 1 raz.
Działo się w mieście Częstochowie, parafii św. Zygmunta 20.07./01.08.1892 r. o godz. 19.
Ogłaszamy, że w obecności świadków Józefa Cekus, lat 40 i Wawrzyńca Tomali, lat 30, robotników z Częstochowy, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Wacławem Wojtaszczyk, lat 33, wdowcem po zmarłej dn. 11./23.05. br. Wiktorii z d. Sieradzka, urodzonym we wsi i parafii Wielgomłyny, synem zmarłego Franciszka i żyjącej Marcjanny z d. Jędrzejczyk, rolniczki z Wielgomłynów, małż. Wojtaszczyk, robotnikiem żyjącym w Częstochowie
i Zofią Płaneta, panną, lat 28, urodzoną we wsi Starcza, parafii Poczesna, córką Mateusza, rolnika ze Starczy i zmarłej Józefy z d. Jankowska, małż. Płaneta, służącą żyjącą w Częstochowie.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach….
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej.
Ślubu udzielił wikary…..
Akt przeczytano niepiśmiennym itd.