Witam serdecznie
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu
Ślub Marcina Kozaka z Marcelą Nafalską 28.I.1913r./par. Chełm (akt 13)
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 31&lang=pl
Z góry dziękuję za pomoc
Marek
OK. Dziękuję. prośba o tłumaczenie -Kozak Nafalska
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
Markowski1964

- Posty: 31
- Rejestracja: sob 09 lis 2024, 23:01
OK. Dziękuję. prośba o tłumaczenie -Kozak Nafalska
Ostatnio zmieniony ndz 16 lis 2025, 11:12 przez Markowski1964, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Marek70

- Posty: 13801
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 14 times
Re: prośba o tłumaczenie -Kozak Nafalska
Chełm 28/01/1913 o 10:00,
Świadkowie: Marcin Radziszewski 31, Błażej Radziszewski 33, obaj murarze zam. w Chełmie,
Młody: Marcin Kozak, lat 23, kawaler, służący, zam. we wsi Szpica w par. Puchaczów, ur. w mieście Łęczna, syn Józefa i Marianny zd. Grzegorczyk małż. Kozak,
Młoda: Marcela Nafalska, lat 22, panna, ur. i zam. przy rodzicach w Strupinie, córka Karola i Katarzyny zd. Kiwińska małż. Nafalskich rolników.
Ogłoszenia w par. tutejszej i Puchaczów.
Świadkowie: Marcin Radziszewski 31, Błażej Radziszewski 33, obaj murarze zam. w Chełmie,
Młody: Marcin Kozak, lat 23, kawaler, służący, zam. we wsi Szpica w par. Puchaczów, ur. w mieście Łęczna, syn Józefa i Marianny zd. Grzegorczyk małż. Kozak,
Młoda: Marcela Nafalska, lat 22, panna, ur. i zam. przy rodzicach w Strupinie, córka Karola i Katarzyny zd. Kiwińska małż. Nafalskich rolników.
Ogłoszenia w par. tutejszej i Puchaczów.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392