OK, Super, dzięki. prośba o przetłumaczeie aktu zgonu Wincentego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Markowski1964

Sympatyk
Posty: 31
Rejestracja: sob 09 lis 2024, 23:01

OK, Super, dzięki. prośba o przetłumaczeie aktu zgonu Wincentego

Post autor: Markowski1964 »

Witam
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu.
Syn Marcina I Marceli Kozaków akt 124

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 31&lang=pl

Dziękuję bardzo.

Marek
Ostatnio zmieniony ndz 16 lis 2025, 12:13 przez Markowski1964, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13802
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Re: prośba o przetłumaczeie aktu zgonu Wincentego

Post autor: Marek70 »

Marku,

Podawaj również rok zdarzenia.

Chełm 24/04/1915 o 9:00,
Zgłaszający: Marcin Kozak 27, Jan Gregorczyk 46, obaj szewcy zam. w Chełmie,
Zmarły: Wincenty Kozak, zm. 22/04/1915 o 4:00, żył 1 m-c i 6 dni, syn szewca, ur. i zam. w Chełmie, syn Marcina i Marceli zd. Nafalska małż Kozak.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”