Ok prośba o odczytanie końcowych zdań z aktu małżeństwa

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

gochawiocha
Posty: 7
Rejestracja: pt 29 wrz 2006, 23:42

Ok prośba o odczytanie końcowych zdań z aktu małżeństwa

Post autor: gochawiocha »

M, Nr 21 Rudka, parafia Kuflew 1897 - Stanisław Górny i Weronika Lech (ślub)

Prośba o odczytanie słów od : nowozaślubieni oznajmili, że zawarli umowę przedślubną 15.02 1897.....w Nowomińsku- nie rozumiem tej części aktu:(, ani o tym zezwoleniu na ślub- ani słów, ani kontekstu..

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 0b00a68388

Całą resztę nazwisk, dat i miejsc znam- nie podaję, bo daję radę z tłumaczeniem, chodzi mi o ten niezrozumiały dla mnie fragment.
Z góry bardzo dziękuję za pomoc.
Małgorzata L.
Ostatnio zmieniony sob 13 gru 2025, 10:29 przez gochawiocha, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13629
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Re: prośba o odczytanie końcowych zdań z aktu małżeństwa

Post autor: Marek70 »

Nowożeńcy oświadczyli, że zawarli umowę przedmałżeńską 3/15 lutego tego roku u Władysława Wołoszańskiego, pełniącego obowiązki notariusza w mieście Nowomińsk Andrzeja Mieczkowskiego. Przeszkód do ślubu nie było. Pozwolenie słowne na ślub dla młodej od rodziców.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”