par. Korczew, Warszawa, Zgierz...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Awatar użytkownika
Jan_Ogi

Sympatyk
Posty: 119
Rejestracja: śr 20 lut 2013, 17:31

Re: Akt ślubu - Sobolewski Ignacy

Post autor: Jan_Ogi »

Jan_Ogi pisze: śr 17 gru 2025, 14:17 Dzień dobry, proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego aktu ślubu:
AM,48,1908, Korczew, Sobolewski Ignacy - Ogińska Bronisława(ślub)

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... =47-50.jpg
Pozdrawiam
Janusz
Dzień dobry, co jest nie tak z moim postem?
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13800
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Re: par. Korczew, Warszawa, Zgierz...

Post autor: Marek70 »

Januszu,

Przeczytaj i stosuj :)
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392

Korczew 21/11/1908 o 16:00,
Świadkowie: Ignacy Maciejewski 30 tkacz ze Zduńskiej Woli, Józef Łabętowicz 43 organista z Korczewa,
Młody: Ignacy Sobolewski, wdowiec po Mariannie Sobolewskiej zmarłej 31/08/1908 w Tymienicach, tkacz, ur. w Grabinie w par. Zadzim, zam. w Tymienicach, syn zmarłych Marcina i Jadwigi zd. Lipińska, lat 44,
Młoda: Bronisława Ogińska, wdowa po Władysławie Ogińskim zmarłym 21/06/1907 w Andrzejowie, ur. w Kluczkowie i tejże par., zam. w Tymienicach, córka żyjących Franciszka i Zofii zd. Filipiak małż. Krzymińskich/Krzemińskich, lat 30.

Zwolnienie od 2-óch zapowiedzi na podstawie pozwolenia ks. Stanisława Zdzinowieckiego biskupa diecezji kujawsko-włocławskiej z 17/11/1908 nr 4111.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”