Prośba o odczytanie tylko kilku słów - j. rosyjski
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
Re: Prośba o odczytanie tylko kilku słów - j. rosyjski
Akt 19
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... 647647_max
Proszę o następujące informacje - gdzie urodzeni nowożeńcy oraz imiona rodziców mlodych. Dzięki
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... 647647_max
Proszę o następujące informacje - gdzie urodzeni nowożeńcy oraz imiona rodziców mlodych. Dzięki
Jacob
-
Marek70

- Posty: 13726
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 10 times
Re: Prośba o odczytanie tylko kilku słów - j. rosyjski
Młody: Syry, Aleksander i Marianna zd. Gładosz.jedi4 pisze: śr 24 gru 2025, 12:07 Akt 19
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... 647647_max
Proszę o następujące informacje - gdzie urodzeni nowożeńcy oraz imiona rodziców mlodych. Dzięki
Młoda: Drążgów, Franciszek i Marianna zd. Now...(?).
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Re: Prośba o odczytanie tylko kilku słów - j. rosyjski
OK - Prośba o sprawdzenie wieku dziecka w dniu śmierci:
Czesław Antoni Gołaszewski, syn Władysława i Bronisławy z Jankowskich
Akt zgonu: Pacyna 27/1899
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... a0ad7b83ce
Nie mogę odszukać aktu urodzenia Czesława, za to znalazłam akt urodzenia Mieczysława Antoniego, podejrzewam, że to jest ta sama osoba, ale chcę potwierdzić.
Mieczysław Antoni Gołaszewski, syn Władysława i Bronisławy z Jankowskich
Akt urodzenia: Pacyna 108/1896
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 3787a64aa3
Dziękuję za pomoc!
Czesław Antoni Gołaszewski, syn Władysława i Bronisławy z Jankowskich
Akt zgonu: Pacyna 27/1899
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... a0ad7b83ce
Nie mogę odszukać aktu urodzenia Czesława, za to znalazłam akt urodzenia Mieczysława Antoniego, podejrzewam, że to jest ta sama osoba, ale chcę potwierdzić.
Mieczysław Antoni Gołaszewski, syn Władysława i Bronisławy z Jankowskich
Akt urodzenia: Pacyna 108/1896
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 3787a64aa3
Dziękuję za pomoc!
Ostatnio zmieniony ndz 28 gru 2025, 18:39 przez Martaaaaa, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Marek70

- Posty: 13726
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 10 times
Re: Prośba o odczytanie tylko kilku słów - j. rosyjski
W AZ zapisano, że zmarły miał 2 lata i 6 m-cy, a więc Twoje podejrzenia chyba się potwierdzają i tenże Czesław był pierwotnie Mieczysławem.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Re: Prośba o odczytanie tylko kilku słów - j. rosyjski
parafia Bodzanów akt zgonu nr 22
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... 8cbe19_max
"urodzony w Sadkowie parafii Skołatowo, zamieszkały........., syn"
co tam zapisano....?
z góry dziękuję
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... 8cbe19_max
"urodzony w Sadkowie parafii Skołatowo, zamieszkały........., syn"
co tam zapisano....?
z góry dziękuję
pozdrawiam
BasiaS
BasiaS
-
Janas_Tomasz

- Posty: 25
- Rejestracja: wt 03 wrz 2013, 19:31
Re: Prośba o odczytanie tylko kilku słów - j. rosyjski
Dzień dobry,
Parafia Koziegłówki, Duplikaty akt urodzeń, małżeństw i zgonów z 1887 roku
Akt nr 34
link: https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 92130b1cc1
w wersie 6 napisane jest:
Stanisławem Gawendą kawalerem, żołnierzem ... - proszę o pomoc w tłumaczeniu dwóch kolejnych słów zapisanych po słowie "cолдатом".
Z góry dziękuję
Tomek
Parafia Koziegłówki, Duplikaty akt urodzeń, małżeństw i zgonów z 1887 roku
Akt nr 34
link: https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 92130b1cc1
w wersie 6 napisane jest:
Stanisławem Gawendą kawalerem, żołnierzem ... - proszę o pomoc w tłumaczeniu dwóch kolejnych słów zapisanych po słowie "cолдатом".
Z góry dziękuję
Tomek
Re: Prośba o odczytanie tylko kilku słów - j. rosyjski
временно отпустным - urlop tymczasowy,
pozdrawiam
BasiaS
BasiaS
Re: Prośba o odczytanie tylko kilku słów - j. rosyjski
Akt nr 83
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,417338,24
Proszę o podanie informacji jesli podana o ojcu - zawód oraz kiedy urodzone dziecię.
Akt nr 6
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,417351,45
Proszę o podanie zawodu młodego, wiek pary, gdzie urodzeni i czy rodzice żyją.
Akt nr 242
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,417351,33
Imię dziecka to Edward?
Wielkie dzięki.
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,417338,24
Proszę o podanie informacji jesli podana o ojcu - zawód oraz kiedy urodzone dziecię.
Akt nr 6
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,417351,45
Proszę o podanie zawodu młodego, wiek pary, gdzie urodzeni i czy rodzice żyją.
Akt nr 242
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,417351,33
Imię dziecka to Edward?
Wielkie dzięki.
Jacob
Re: Prośba o odczytanie tylko kilku słów - j. rosyjski
akt 83 ojciec Karol Popławski lat 24 rolnik, dziecię urodzone 13 marca 1887
akt 242 tak, Edward
akt nr 6
Karol Popławski kawaler 21 lat przy rodzicach urodzony i zamieszkały w tutejszej parafii w miejscowości (nie wiem jakiej)
Józefa Dorobek panna 18 lat przy rodzicach urodzona jw.
akt 242 tak, Edward
akt nr 6
Karol Popławski kawaler 21 lat przy rodzicach urodzony i zamieszkały w tutejszej parafii w miejscowości (nie wiem jakiej)
Józefa Dorobek panna 18 lat przy rodzicach urodzona jw.
pozdrawiam
BasiaS
BasiaS
-
Janas_Tomasz

- Posty: 25
- Rejestracja: wt 03 wrz 2013, 19:31
Re: Prośba o odczytanie tylko kilku słów - j. rosyjski
Dzień dobry,
proszę o pomoc:
Parafia Koziegłówki, Duplikaty akt urodzeń, małżeństw i zgonów z 1879 roku
Nr 32
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... d3af747d67
3 wers (licząc z uciętym od samej góry) jakie jest następne słowo/słowa po słowie крестьянин a przed въ деревни
i co ono oznacza?
Z góry dziękuję za pomoc
Tomek
proszę o pomoc:
Parafia Koziegłówki, Duplikaty akt urodzeń, małżeństw i zgonów z 1879 roku
Nr 32
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... d3af747d67
3 wers (licząc z uciętym od samej góry) jakie jest następne słowo/słowa po słowie крестьянин a przed въ деревни
i co ono oznacza?
Z góry dziękuję za pomoc
Tomek
Re: Prośba o odczytanie tylko kilku słów - j. rosyjski
to tak dziwnie zapisane słowo жителствующым czyli zamieszkałym
pozdrawiam
BasiaS
BasiaS
Re: Prośba o odczytanie tylko kilku słów - j. rosyjski
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,417344,138
Proszę o odczytanie wieku zmarłego dziecka oraz kiedy zmarła z aktu o numerze 231.
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,417349,38
Z aktu 203 prosiłbym o odczytanie imienia dziecka.
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,417358,131
Z aktu nr 109 uprzejmie proszę o odczytanie wiek zmarłego dziecięcia oraz kiedy zmarł.
Dziękuję.
Proszę o odczytanie wieku zmarłego dziecka oraz kiedy zmarła z aktu o numerze 231.
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,417349,38
Z aktu 203 prosiłbym o odczytanie imienia dziecka.
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,417358,131
Z aktu nr 109 uprzejmie proszę o odczytanie wiek zmarłego dziecięcia oraz kiedy zmarł.
Dziękuję.
Jacob
Re: Prośba o odczytanie tylko kilku słów - j. rosyjski
231 - Helena zmarła w wieku 4 lat 9 lipca 1893
203 - Wincenty
109 - Wincenty zmarł przedwczoraj czyli 20 maja 1897
203 - Wincenty
109 - Wincenty zmarł przedwczoraj czyli 20 maja 1897
pozdrawiam
BasiaS
BasiaS
Re: Prośba o odczytanie tylko kilku słów - j. rosyjski
ponawiam prośbęsbasiacz pisze: sob 03 sty 2026, 12:52 parafia Bodzanów akt zgonu nr 22
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... 8cbe19_max
"urodzony w Sadkowie parafii Skołatowo, zamieszkały........., syn"
co tam zapisano....?
z góry dziękuję
pozdrawiam
BasiaS
BasiaS
-
Marek70

- Posty: 13726
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 10 times
Re: Prośba o odczytanie tylko kilku słów - j. rosyjski
Ja tam widzę coś takiego, ale jakoś nie mogę rozczytać tego wyrazu przed zamieszkały.sbasiacz pisze: śr 07 sty 2026, 18:57ponawiam prośbęsbasiacz pisze: sob 03 sty 2026, 12:52 parafia Bodzanów akt zgonu nr 22
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... 8cbe19_max
"urodzony w Sadkowie parafii Skołatowo, zamieszkały........., syn"
co tam zapisano....?
z góry dziękuję
"urodzony w Sadkowie parafii Skołatowo, ...(?) zamieszkały w miejscowości Bodznaów, syn"
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392