par. Pałuki, Rzekuń, Węgra, Pabianice, Troki

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13726
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 8 times

Re: par. Pałuki, Rzekuń, Węgra, Pabianice, Troki

Post autor: Marek70 »

24/12/1854 - zgon we wsi Glity,
Zmarły: chłopka Anna Kuczyńska, zmarła ze starości, pozostawiła męża Jerzego Kuczyńskiego, lat 60, tutejszy parafianka, pozostawiła synów: Tomasza, Kazimierza i Wincentego oraz córki: Katarzynę, Mariannę, Joannę, ...(?) i Dorotę, pochowany 26/12/1854 na cmentarzu w Solkienikach.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ewade

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 359
Rejestracja: śr 29 maja 2019, 15:21

Re: par. Pałuki, Rzekuń, Węgra, Pabianice, Troki

Post autor: ewade »

Dzień dobry,

proszę o pomoc w tłumaczeniu poniższego aktu:

AKT ZGONU
Jerzy Kuczyński
27.02.1858 par. Troki

Metryka nr 27: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 96&lang=pl

Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Ewa
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13726
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 8 times

Re: par. Pałuki, Rzekuń, Węgra, Pabianice, Troki

Post autor: Marek70 »

27/02/1858 - zgon we wsi Glity,
Zmarła: chłop Jerzy Kuczyński, zmarł od dychawicy, wdowiec, lat 80, tutejszy parafianin, pozostawił synów Tomasza i Wincentego, pochowany 28/02/1858 na cmentarzu w Solkienikach.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ewade

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 359
Rejestracja: śr 29 maja 2019, 15:21

Re: par. Pałuki, Rzekuń, Węgra, Pabianice, Troki

Post autor: ewade »

Dzień dobry,

proszę o pomoc w tłumaczeniu poniższego aktu:

AKT ZGONU
Anna Kuczyńska
24.12.1851 par. Troki

Metryka nr 109: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 96&lang=pl

Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Ewa
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13726
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 8 times

Re: par. Pałuki, Rzekuń, Węgra, Pabianice, Troki

Post autor: Marek70 »

24/12/1851 - zgon we wsi Glity,
Zmarła: chłopka Anna Kuczyńska, zmarła ze starości, lat 60, tutejszy parafianka, pozostawiła męża Jerzego Kuczyńskiego, pozostawiła synów: Tomasza, Kazimierza, Wincentego oraz córki: Katarzynę, Mariannę, Joannę, Rozalię(?) i Dorotę, pochowana 26/12/1851 na cmentarzu w Solkienikach.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ewade

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 359
Rejestracja: śr 29 maja 2019, 15:21

Re: par. Pałuki, Rzekuń, Węgra, Pabianice, Troki

Post autor: ewade »

Dzień dobry,

proszę o pomoc w tłumaczeniu poniższego aktu:

AKT URODZENIA
Anna Potocka
Rodzice: Jan Potocki i Franciszka Daukszewicz
12.03.1876 par. Troki

Metryka nr 79: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 96&lang=pl

Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Ewa
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13726
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 8 times

Re: par. Pałuki, Rzekuń, Węgra, Pabianice, Troki

Post autor: Marek70 »

19/03/1876 Troki - chrzest,
12/03/1876 wieś Zazdrość - narodziny,
Dziecko: dziewczynka Anna,
Rodzice: chłopi Jan i Franciszka zd. Daukniewicz małż. Potoccy,
Chrzestni: Józef Hajdukiewicz i Marcjanna Daujaniewicz(?) panna.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ewade

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 359
Rejestracja: śr 29 maja 2019, 15:21

Re: par. Pałuki, Rzekuń, Węgra, Pabianice, Troki

Post autor: ewade »

Dzień dobry,

proszę o pomoc w tłumaczeniu poniższego aktu:

AKT ZGONU
Krystyna Potocka
02.02.1872 par. Troki

Metryka nr 15: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 96&lang=pl

Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Ewa
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13726
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 8 times

Re: par. Pałuki, Rzekuń, Węgra, Pabianice, Troki

Post autor: Marek70 »

02/02/1872 - zgon we wsi Zazdrość,
Zmarły: chłopka Krystyna Potocka, zmarła ze starości, wdowa po Jakubie Potockim, lat 90, tutejszy parafianka, pozostawiła dzieci: Karola, Antoniego, Jana i Marcjannę, pochowana 04/02/1872 na cmentarzu w Nowosiółkach.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”