Proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
A.Kuba

Sympatyk
Adept
Posty: 98
Rejestracja: wt 14 lip 2009, 14:38

Proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Post autor: A.Kuba »

Pozdrawiam
Arkadiusz Kuba
----------------------
syn Jerzego, wnuk Stanisława, prawnuk Wincentego syna Mikołaja syna Franciszka syna Karola
Awatar użytkownika
Aftanas_Jerzy

Sympatyk
Posty: 3287
Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52

Proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Post autor: Aftanas_Jerzy »

Pięć pierwszych skanów nadaje się do poprawki, bo swoją nieczytelnością odstraszy każdego tłumacza.
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
Cieślak_Krystyna

Członek PTG
Posty: 574
Rejestracja: pt 25 sie 2006, 20:08

Proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Post autor: Cieślak_Krystyna »

Nr 72
Wysokienice
Działo się w Wysokienicach, dnia dwudziestego trzeciego maja/czwartego czerwca tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego szóstego roku o godzinie piątej po południu. Stawił się osobiście Józef Kuba, trzydziestoletni rolnik zamieszkały w Wysokienicach w obecności Izydora Klemby, lat pięćdziesiąt osiem a także Szymona Aleksandrzaka, lat sześćdziesiąt, rolników mieszkających w Wysokienicach i okazał nam dziecko płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się w Wysokienicach w dniu dzisiejszym o godzinie siódmej rano z jego ślubnej żony Marianny z domu Gromek (Marjanny z Gromków) lat dwadzieścia sześć. Dziecku temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odprawionym nadano imię Józefa a jego rodzicami chrzestnymi byli Piotr Klemba i Marianna Bielińska. Akt ten zgłaszającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano, sam podpisałem.
Proboszcz wysokienickiej parafii, ksiądz Paweł Skolimowski

Nr 53
Jasień
Działo się w Wysokienicach, dnia szóstego/osiemnastego kwietnia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego szóstego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawił się osobiście Mikołaj Kuba, czterdziestoletni rolnik zamieszkały w Jasieniu w obecności Jakuba Kuby, lat czterdzieści pięć a także Wincentego Kuby, lat pięćdziesiąt, rolników mieszkających w Jasieniu i okazał nam dziecko płci męskiej oświadczając, że urodziło się w Jasieniu czwartego/szesnastego kwietnia bieżącego roku o godzinie siódmej rano z jego ślubnej żony Katarzyny z domu Klemba (Katarzyny z Klembów) lat trzydzieści pięć. Dziecku temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odprawionym nadano imię Antoni a jego rodzicami chrzestnymi byli Marcin Klemba i Agnieszka Kuba. Akt ten zgłaszającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano, sam podpisałem.
Proboszcz wysokienickiej parafii, ksiądz Paweł Skolimowski

Nr 10
Wysokienice
Działo się w Wysokienicach, dnia dwudziestego trzeciego stycznia/czwartego lutego tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego piątego roku o godzinie dziesiątej rano. Oświadczam, że w obecności świadków Józefa Bartkowicza, sześćdziesięciodwuletniego rolnika zamieszkałego w Złotej i Wincentego Pawlika, czterdziestosiedmioletniego rolnika zamieszkałego w Wysokienicach [powtórzenie: rolników mieszkających] zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Antonim Kuba, dwudziestoośmioletnim wdowcem po zmarłej od dnia dwudziestego ósmego grudnia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego czwartego roku/dziewiątego stycznia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego piątego roku Katarzynie z domu Łopatka (Katarzynie z Łopatków); rolnikiem zamieszkałym w Złotej, rodem z powiatu skierniewickiego ze wsi Złota (sic!), synem nieżyjącego Walentego i żyjącej wdowy po nim Marianny z domu Kaczorowska (niegdy Walentego i żyjącej Maryanny z Kaczorowskich) – i Eleonorą Antosik z domu Piekut (Eleonorą Antosik z Piekutów), dwudziestopięcioletnią wdową po zmarłym od dnia dwudziestego pierwszego listopada/trzeciego grudnia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego trzeciego roku Szymonie Antosiku (Szymonie Antosik); mieszkającą przy bracie rolniku w Wysokienicach, urodzoną w Złotej, córką nieżyjących Adama i żony jego Gertrudy z domu Wilczak (niegdy Adama i Gertrudy z Wilczaków). Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym: ósmego/dwudziestego, piętnastego/dwudziestego siódmego i dwudziestego drugiego stycznia/trzeciego lutego bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej nie zawarli. Religijny obrzęd zaślubin, ja celebrowałem. Akt ten po przeczytaniu, sam podpisałem. Nowożeńcy i świadkowie są niepiśmienni.
Proboszcz wysokienickiej parafii, ksiądz Paweł Skolimowski

Nr 114
Złota
Działo się w Wysokienicach, dnia siódmego/dziewiętnastego października tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego piątego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawił się osobiście Wincenty Kuba, trzydziestoletni rolnik zamieszkały w Złotej w obecności Tomasza Świderka, lat trzydzieści cztery a także Wawrzyńca Dyśko, lat sześćdziesiąt, rolników mieszkających w Złotej i okazał nam dziecko płci męskiej oświadczając, że urodziło się w Złotej w dniu dzisiejszym o godzinie pierwszej w nocy z jego ślubnej żony Gertrudy z domu Walas (Giertrudy z Walasów) lat trzydzieści jeden. Dziecku temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odprawionym nadano imię Marcin a jego rodzicami chrzestnymi byli Tomasz Świderek i Marianna Dyśko. Akt ten zgłaszającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano, sam podpisałem.
Proboszcz wysokienickiej parafii, ksiądz Paweł Skolimowski

Na marginesie dopisek: „słowo podkreślone nie ma żadnego znaczenia”.
Ksiądz Paweł Skolimowski

Nr 6
Złota
Działo się w Wysokienicach, dnia dwudziestego siódmego grudnia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego czwartego roku/ósmego stycznia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego piątego roku o godzinie piątej po południu. Stawił się osobiście Antoni Kuba, dwudziestoośmioletni rolnik zamieszkały w Złotej w obecności Stanisława Brodzkiego, lat trzydzieści sześć a także Macieja Łopatki, lat czterdzieści dwa, rolników mieszkających w Złotej i okazał nam dziecko płci męskiej oświadczając, że urodziło się w Złotej w dniu dzisiejszym o godzinie trzeciej po południu z jego ślubnej żony Katarzyny z domu Łopatka (Katarzyny z Łopatków), lat dwadzieścia trzy. Dziecku temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odprawionym nadano imię Jan a jego rodzicami chrzestnymi byli Wojciech Łopatka i Marianna Bartkowicz. Akt ten zgłaszającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano, sam podpisałem.
Proboszcz wysokienickiej parafii, ksiądz Paweł Skolimowski.

Tłumaczyła Krystyna Cieślak w Gliwicach, dnia 07.02.2011r.
Awatar użytkownika
A.Kuba

Sympatyk
Adept
Posty: 98
Rejestracja: wt 14 lip 2009, 14:38

Proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Post autor: A.Kuba »

Pani Krystyno !!!! Stokrotne dzięki :-)
Pozdrawiam
Arkadiusz Kuba
----------------------
syn Jerzego, wnuk Stanisława, prawnuk Wincentego syna Mikołaja syna Franciszka syna Karola
Cieślak_Krystyna

Członek PTG
Posty: 574
Rejestracja: pt 25 sie 2006, 20:08

Proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Post autor: Cieślak_Krystyna »

Nr 7
Złota
Działo się w Wysokienicach, dnia siedemnastego/dwudziestego dziewiątego stycznia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego czwartego roku o godzinie dziesiątej rano. Oświadczam, że w obecności świadków Wojciecha Supiela, lat czterdzieści osiem i Jana Piekuta, lat czterdzieści osiem, rolników zamieszkałych w Złotej, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Antonim Kuba, dwudziestosiedmioletnim kawalerem mieszkającym przy rodzicu rolniku w Złotej, rodem z powiatu skierniewickiego ze wsi Złota, synem nieżyjącego Walentego i żyjącej wdowy po nim Marianny z domu Kaczorowska (niegdy Walentego i żyjącej Marianny z Kaczorowskich) – i Katarzyną Łopatką, dwudziestojednoletnią panną mieszkającą przy rodzicach rolnikach w Złotej, urodzoną w Złotej, córką Jana i żony jego Marianny z domu Stasiewicz (Jana i Marianny ze Stasiewiczów). Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym: drugiego/czternastego, dziewiątego/dwudziestego pierwszego i szesnastego/dwudziestego ósmego stycznia bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej nie zawarli. Religijny obrzęd zaślubin, ja celebrowałem. Akt ten po przeczytaniu, sam podpisałem. Nowożeńcy i świadkowie są niepiśmienni.
Ksiądz Paweł Skolimowski

Nr 6
Wysokienice
Działo się w Wysokienicach, dnia trzydziestego pierwszego grudnia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego trzeciego roku/dwunastego stycznia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego czwartego roku o godzinie piątej po południu. Stawił się osobiście Józef Kuba, dwudziestoośmioletni rolnik mieszkający w Wysokienicach w obecności Andrzeja Klemby, lat czterdzieści a także Franciszka Klemby, lat pięćdziesiąt, rolników zamieszkałych w Wysokienicach i okazał nam dziecko płci męskiej oświadczając, że urodziło się w Wysokienicach trzydziestego grudnia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego trzeciego roku/jedenastego stycznia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego czwartego roku o godzinie czwartej po południu z jego ślubnej żony Marianny z domu Gromek (Maryanny z Gromków), lat dwadzieścia jeden. Dziecku temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odprawionym nadano imię Jan a jego rodzicami chrzestnymi byli Sebastian Klemba i Marianna Walas. Akt ten zgłaszającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano, sam podpisałem.
Proboszcz wysokienickiej parafii, ksiądz Paweł Skolimowski

62
Jasień
Działo się we wsi Wysokienice pierwszego/trzynastego lipca tysiąc osiemset osiemdziesiątego siódmego roku o godzinie trzeciej po południu. Stawił się osobiście Wincenty Kuba, pięćdziesięcioletni rolnik mieszkający we wsi Jasień w obecności Andrzeja Wiesny, lat trzydzieści trzy i Stanisława Wiesny, lat pięćdziesiąt, obu rolników zamieszkałych we wsi Jasień i okazał nam dziecko płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się we wsi Jasień w dniu dzisiejszym bieżącego roku o godzinie drugiej po północy z jego ślubnej żony Katarzyny z domu Walas (Katarzyny z Walasów), lat czterdzieści sześć. Dziecku temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odprawionym nadano imię Małgorzata a jego rodzicami chrzestnymi byli Antoni Fastyn i Józefa Juras. Akt ten zgłaszającemu i świadkom, wszystkim niepiśmiennym przeczytano, sam podpisałem.
Ksiądz Antoni Dołęgowski, p[roboszcz] p[arafii] W[ysokienice].

Tłumaczyła Krystyna Cieślak w Gliwicach, dnia 08.02.2011r.
Cieślak_Krystyna

Członek PTG
Posty: 574
Rejestracja: pt 25 sie 2006, 20:08

Proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Post autor: Cieślak_Krystyna »

Nr 12
Jasień
Działo się we wsi Wysokienicach, trzynastego/dwudziestego piątego stycznia tysiąc osiemset osiemdziesiątego szóstego roku o godzinie czwartej po południu. Stawił się osobiście Mikołaj Kuba, dwudziestosiedmioletni rolnik zamieszkały we wsi Jasień w obecności Wincentego Kuby, lat czterdzieści i Jakuba Kuby, lat trzydzieści siedem, rolników mieszkających we wsi Jasień i okazał nam dziecko płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się we wsi Jasień w dniu dzisiejszym o godzinie jedenastej rano z jego ślubnej żony Katarzyny z domu Klemba (Katarzyny z Klembów) lat dwadzieścia cztery. Dziecku temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odprawionym nadano imię Marianna a jego rodzicami chrzestnymi byli Marcin Klemba i Jadwiga Kuba. Akt ten zgłaszającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano, sam podpisałem.
Proboszcz wysokienickiej parafii, utrzymujący akta stanu cywilnego, ksiądz Daniel Michałowski.

3
Wysokienice
Działo się we wsi Wysokienice, drugiego/czternastego stycznia tysiąc osiemset osiemdziesiątego dziewiątego roku o godzinie dziesiątej rano. Oświadczam, że w obecności świadków Józefa Gromka, lat pięćdziesiąt sześć i Ignacego Gromka, lat dwadzieścia osiem, rolników w Wysokienicach zamieszkałych zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Józefem Kuba, dwudziestodwuletnim kawalerem, w Wysokienicach przy matce mieszkającym, urodzonym w Złoty, synem nieżyjącego Antoniego Kuby i żyjącej jego żony Bogumiły z domu Brodzka – i Marianną Gromek, szesnastoletnią panną, córką nieżyjącego Franciszka i żyjącej Teresy z domu Szymczak małżonków Gromek. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym: osiemnastego, dwudziestego piątego grudnia minionego i pierwszy dzień stycznia bieżącego roku/trzydziestego grudnia minionego, szóstego i trzynastego stycznia bieżącego roku. Pozwolenie obecnej osobiście przy ślubnym akcie matki narzeczonej, oświadczono ustnie. Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej nie zawarli. Akt ten osobom obecnym niepiśmiennym przeczytano, sam podpisałem.
Ksiądz Antoni Dołęgowski, p[roboszcz] p[arafii] W[ysokienice].

Tłumaczyła Krystyna Cieślak w Gliwicach, dnia 08.02.2011r.
Awatar użytkownika
A.Kuba

Sympatyk
Adept
Posty: 98
Rejestracja: wt 14 lip 2009, 14:38

Proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Post autor: A.Kuba »

Jeszcze raz bardzo dziękuję za tłumaczenie
Pozdrawiam
Arkadiusz Kuba
----------------------
syn Jerzego, wnuk Stanisława, prawnuk Wincentego syna Mikołaja syna Franciszka syna Karola
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”