OK par. Dębe, Dąbrowa, Kościelna W, Krzyżanowice, Szczaworyż

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

jantosia

Sympatyk
Posty: 37
Rejestracja: pt 17 sty 2014, 17:41

Akt urodzenia Lewicki - Piotrkowice, 1876 OK

Post autor: jantosia »

Proszę o przetłumaczenie
35 (U); Piotrkowice gm. Chmielnik; 1876; Zofia (Lewicki)
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,415576,8 lub
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/a49fe27b4ae59ffe
Z góry bardzo dziękuję
Jantosia :k:
Ostatnio zmieniony ndz 21 sty 2024, 15:57 przez jantosia, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Łukaszek_Mlonek

Sympatyk
Posty: 1121
Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
Lokalizacja: Galicja

Akt urodzenia Lewicki - Piotrkowice, 1876

Post autor: Łukaszek_Mlonek »

AU 35 Suliszów
Piotrkowice 20 IV 1876 o 8 po południu
Zgł: Józefa Królikowska chłopka w Suliszowie akuszerka 44l.,
Sw: Józef Długosz 33l. Antoni Korczynski 40l. chłopi w Suliszowie
Urodzona tego dnia w Suliszowie o 7 rano z matki Marianny z d. Lewicka chłopka zamężna 27l. i ojca nieznanego
Imię na chrzcie Zofia
Chrz: Tomasz Korczynski,  Zofia Grudzień chłopi zamieszkali w Suliszowie

Tak napisano: zamężna, chyba pomyłka skryby, bo nazwisko matki z urodzenia.
Pozdrawiam - Lanka

Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5213
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: elgra »

Jantosiu,

tu, w twoim połączonym temacie zamieszczaj następne prośby
zgodnie z moim postem z poprzedniej strony Wysłany: 05-08-2023 - 14:48

Elżbieta - moderator
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
jantosia

Sympatyk
Posty: 37
Rejestracja: pt 17 sty 2014, 17:41

Post autor: jantosia »

Proszę o przetłumaczenie
797 (U); Dąbrowa Górnicza MB Anielskiej; 1894; Zofia Mrówka córka Jana i Zofii z Lewickich
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 142&zoom=2 lub
https://www.fotosik.pl/zdjecie/e557b8ae553c2d80
Z góry bardzo dziękuję
Jantosia :k:
Awatar użytkownika
Łukaszek_Mlonek

Sympatyk
Posty: 1121
Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
Lokalizacja: Galicja

Post autor: Łukaszek_Mlonek »

Anno,
Dlaczego nie stosujesz w pełni poniższej zasady?
Ogłoszenie: *** moderator o ... Geneteka a prośba o tłumaczenie
W czym tkwi trudność przepisania wszystkiego co jest w indeksach?

AU797 Huta Bankowa
Dąbrowa 12 XI 1894 o 3 po południu
O: Jan Mrówka fabrykant zamieszkały w Hucie Bankowa
Św: Ignacy Długaszowski 28l. , Józef Skrz.. 27l. fabrykanci zamieszkali w Hucie Bankowej
Urodzona wczoraj w Hucie Bankowej o 7 po południu
M: ślubna żona Zofia z d. Lewicka 19l.
Imię na chrzcie Zofia
Chrz: Ignacy Długaszowski, Anna Kulik
Pozdrawiam - Lanka

Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
jantosia

Sympatyk
Posty: 37
Rejestracja: pt 17 sty 2014, 17:41

Akt ślubu Gruszka - Solec-Zdrój, 1887

Post autor: jantosia »

Proszę o przetłumaczenia aktu małżeństwa:
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,420821,44
M nr 14. Solec-Zdrój. 26.09.1887. Wincenty Gruszka (Rodzice: Marcin Gruszka i Jadwiga Piotrowska) i Anna Walasek (Rodzice: Sebastian Walasek i Ewa Piernik).
Z góry dziękuję i pozdrawiam
Jantosia :k:
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13785
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Re: par. Dębe, Dąbrowa, Kościelna W, Krzyżanowice, Szczaworyż

Post autor: Marek70 »

Solec 26/09/1887 o 12:00,
Świadkowie: Jan Rodak 38, Józef Walosek 40, chłopi rolnicy zam. we wsi Wełnin,
Młody: Wincenty Gruszka, kawaler, lat 25, zam. we wsi Kawęczyn w par. ostrowieckiej, syn Marcina i Jadwigi zd. Piotroska,
Młoda: Anna Walosek, panna, lat 26, zam. przy ojcu we wsi Wełnin, córka Sebastiana i Ewy zd. Piernik.

Ogłoszenia w par. tutejszej i ostrowieckiej.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”