par. Osiek, Staszów, Warszawa, Wilków  ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Re: par. Osiek, Staszów, Warszawa, Wilków  ...

Post autor: Marek70 »

W poniższym akcie występuje jako kawaler.

Krasnystaw 27/01/1874 o 11:00,
Świadkowie: Józef Strzałkowski 50 referent krasnostawskiej administracji powiatowej, Zygmunt Zieleźnicki 46 kwatermistrza miasta Krasnystaw, zam. w Krasnymstawie,
Młody: Feliks Leon Stobiński, dyrektor teatru, czasowo zam. w Krasnymstawie, kawaler, lat 39,ur. w Krakowie, syn zmarłych Feliksa Stobińskiego i jego żony Agnieszki zd. Cieplik byłych dyrektorów teatru,
Młoda: Matylda Perchorowicz, wdowa po Teofilu Perchorowiczu artyście dramatycznym z miasta Zamościa zmarłym 28/03/1873, córka Grzegorza i Doroty zd. Ciemnicka małż. Boguckich kamieniczników z Płocka, ur. w Płocku, czasowo zam. w Krasnymstawie, artystka dramatyczna, lat 36.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Radziszewska_Joanna

Sympatyk
Posty: 148
Rejestracja: czw 13 maja 2021, 17:37

OK 1888 Pułtusk zg. Feliks Leon Stobiński mąż Matyldy z Boguckich, akt 128

Post autor: Radziszewska_Joanna »

Dzień dobry, mam prośbę o tłumaczenie tego aktu, może tu wspomniane jest potomstwo zmarłego Feliksa?
1888 Pułtusk zg. Feliks Leon Stobiński, l. 59? mąż Matyldy Perchorowicz z Boguckich, akt 128
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 545&y=2408
Dziękuję z góry,
Joanna
Ostatnio zmieniony sob 17 sty 2026, 14:49 przez Radziszewska_Joanna, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Re: par. Osiek, Staszów, Warszawa, Wilków  ...

Post autor: Marek70 »

Pułtusk 15/04/1888 o 13:00,
Zgłaszający: Józef Stobiński 48 komornik miejski, Teodor Milewski 52 kupiec, zam. w Pułtusku,
Zmarły: Feliks Stobiński, zm. 15/04/1888 o 10:00 w Pułtusku, utrzymujący się ze środków własnych, syn zmarłych Feliksa Stobińskiego i jego żony Agnieszki zd. Cieplik, zam. w Pułtusku, lat 59, pozostawił żonę Marię zd. Bogucka.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Radziszewska_Joanna

Sympatyk
Posty: 148
Rejestracja: czw 13 maja 2021, 17:37

1873 akt małż. Święcka Stanisława, Idziakowski Franciszek Warszawa par. Przemienienie Pańskiej

Post autor: Radziszewska_Joanna »

Dzień dobry,
Mam prośbę o tłumaczenie aktu ślubu Stanisławy Święckiej (córka Aleksandry i i Apolinarego) i Franciszka Idziakowskiego, aktorów, Warszawa 1873, alt 56:
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 56-057.jpg
Z góry bardzo dziękuję,
Joanna
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Re: par. Osiek, Staszów, Warszawa, Wilków  ...

Post autor: Marek70 »

Warszawa par. Przemienienia Pańskiego 10/07/1873 o 9:00,
Świadkowie: Józef Tekiel(?) dyrektor teatru, Henryk Koch fryzjer, obaj pełnoletni z Warszawy,
Młody: Franciszek Idziakowski, lat 22, kawaler, artysta dramatyczny, ur. w mieście Suwałki, syn zmarłego Karola i żyjącej Franciszki zd. Opanowicz, zam. w mieście Suwałki, (czasowo) zam. w Warszawie przy ul. Polnej nr 29,
Młoda: Stanisława Święcka, lat 18, panna, ur. w mieście Płock, córka Apolinarego i Aleksandry zd. Stobińska, zam. przy rodzicach w Warszawie przy ul. Długiej nr 550,

Ogłoszenia w par. tutejszej i Św. Jana.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”