par. Dzierżenin, Krasnosielc, Krzynowłoga Mała, Szelków ...
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
OK - prośba o przetłumaczenie
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Józefa Mróz s. Franciszka i Marianny zd Gołębiewska z Marianną Zajac c. Walentego i Katarzyny Kuleszy, ślub Długosiodło 1875 nr aktu 6
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 5&zoom=1.5
oraz aktu zgonu Józefa Mróz s. Franciszka i Marianny z Gołębiewskich, zm. Augustowo1891 nr aktu 55
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.75
Pozdrawiam
Piotr
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 5&zoom=1.5
oraz aktu zgonu Józefa Mróz s. Franciszka i Marianny z Gołębiewskich, zm. Augustowo1891 nr aktu 55
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.75
Pozdrawiam
Piotr
Ostatnio zmieniony pn 13 paź 2025, 17:18 przez kaiser12, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
prośba o przetłumaczenie
AM
Długosiodło 25/01/1875 o 14:00,
Świadkowie: Bartłomiej Pamrocki 50 rolnik z Kalinowa, Grzegorz Zdunek 31 rolnik z Bloch,
Młody: Józef Mróz, kawaler, tutejszy parafianin, ur. w Grabniku w par. Wyszków, zam. w Augustowie przy rodzicach rolnikach, syn Franciszka i Marianny zd. Gołębieska małż. Mrozów, lat 29,
Młoda: Marianna Zajonc/Zając, panna, tutejsza parafianka, ur. i zam. w Augustowie przy rodzicach rolnikach, córka Walentego i Katarzyny zd. Kulesza małż. Zajonców/Zająców, lat 24.
AZ
Długosiodło 21/04/1891 o 16:00,
Zgłaszający: Marcin Mróz 27, Józef Wolf 28, obaj rolnicy zam. w Augustowie,
Zmarły: Józef Mróz, zm. 20/04/1891 o 2:00 w Augustowie, ur. w Augustowie, rolnik, lat 35, syn Franciszka Mroza i zmarłej jego żony Marianny zd. Gołębiewska, pozostawił żonę Mariannę zd. Zając.
Długosiodło 25/01/1875 o 14:00,
Świadkowie: Bartłomiej Pamrocki 50 rolnik z Kalinowa, Grzegorz Zdunek 31 rolnik z Bloch,
Młody: Józef Mróz, kawaler, tutejszy parafianin, ur. w Grabniku w par. Wyszków, zam. w Augustowie przy rodzicach rolnikach, syn Franciszka i Marianny zd. Gołębieska małż. Mrozów, lat 29,
Młoda: Marianna Zajonc/Zając, panna, tutejsza parafianka, ur. i zam. w Augustowie przy rodzicach rolnikach, córka Walentego i Katarzyny zd. Kulesza małż. Zajonców/Zająców, lat 24.
AZ
Długosiodło 21/04/1891 o 16:00,
Zgłaszający: Marcin Mróz 27, Józef Wolf 28, obaj rolnicy zam. w Augustowie,
Zmarły: Józef Mróz, zm. 20/04/1891 o 2:00 w Augustowie, ur. w Augustowie, rolnik, lat 35, syn Franciszka Mroza i zmarłej jego żony Marianny zd. Gołębiewska, pozostawił żonę Mariannę zd. Zając.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
OK -prośba o przetłumaczenie
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Wiktorii Mróz c. Franciszka i Marianny z Gołębiewskich z Grzegorzem Zdunek s. Mateusza i Franciszki Korszlak ślub Długosiodło 1875 nr aktu 32
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.25
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.25
Ostatnio zmieniony śr 15 paź 2025, 12:55 przez kaiser12, łącznie zmieniany 1 raz.
prośba o przetłumaczenie
ślub - 23.VI/ 05.VII.1875
świadkowie - Jakub Gołębiewski, rolnik, zam. Olszaki, parafii lubielskiej, lat 24 i Jan Niedźwiecki, rolnik, zam. Augustowo, lat 23
młody - kawaler, tut. parafianin, ur. i zam. Blochy, przy rodzicach, rolnikach, lat 32, syn Mateusza i Franciszki z Korszlaków
młoda - panna, tut. parafianka, ur. i zam. Augustowo, przy rodzicach, rolnikach, lat 25, córka Franciszka i Marianny z Gołębiewskich
- zapowiedzi trzy, umowy nie zawarli
- odkryto kanoniczną przeszkodę dotyczącą pokrewieństwa, na co dała dyspensę Pułtuska Konsystoria dn.07/ 20.V, tego roku, za nr 278
- pozwolenie dla obojga młodych dali słownie ich ojcowie
Ela
świadkowie - Jakub Gołębiewski, rolnik, zam. Olszaki, parafii lubielskiej, lat 24 i Jan Niedźwiecki, rolnik, zam. Augustowo, lat 23
młody - kawaler, tut. parafianin, ur. i zam. Blochy, przy rodzicach, rolnikach, lat 32, syn Mateusza i Franciszki z Korszlaków
młoda - panna, tut. parafianka, ur. i zam. Augustowo, przy rodzicach, rolnikach, lat 25, córka Franciszka i Marianny z Gołębiewskich
- zapowiedzi trzy, umowy nie zawarli
- odkryto kanoniczną przeszkodę dotyczącą pokrewieństwa, na co dała dyspensę Pułtuska Konsystoria dn.07/ 20.V, tego roku, za nr 278
- pozwolenie dla obojga młodych dali słownie ich ojcowie
Ela
prośba o przetłumaczenie
dzień dobry
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Marcina Mróz s. Franciszka i Marianny zd. Gołębiewska i Małgorzata Pujer c. Józefa i Marianny zd. Michalak, ślub Długosiodło 1892 nr aktu 13
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 6&zoom=1.5
oraz aktu zgonu Adama Mróz s. Franciszka i Marianny zd. Gołębiewska zm. 1874 nr aktu 138
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 87&lang=pl
Dziękuję
Piotr
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Marcina Mróz s. Franciszka i Marianny zd. Gołębiewska i Małgorzata Pujer c. Józefa i Marianny zd. Michalak, ślub Długosiodło 1892 nr aktu 13
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 6&zoom=1.5
oraz aktu zgonu Adama Mróz s. Franciszka i Marianny zd. Gołębiewska zm. 1874 nr aktu 138
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 87&lang=pl
Dziękuję
Piotr
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
prośba o przetłumaczenie
AM
Długosiodło 08/02/1892 o 15:00,
Świadkowie: Stanisław Mróz 32 rolnik ze wsi Augustowo, Jan Zdunek 34 rolnik ze wsi Blochy,
Młody: Marcin Mróz, kawaler, ur. i zam. przy ojcu rolniku w par. tutejszej we wsi Augustowo, lat 31, syn Franciszka Mroza i zmarłej jego zony Marianny zd. Gołębiewska,
Młoda: Małgorzata Pujer, panna, ur. i zam. przy rodzicach we wsi Dalekie, lat 20, córka Józefa i Marianny zd. Michalak małż. Pujerów rolników.
AZ
Długosiodło 31/08/1874 o 10:00,
Zgłaszający: Franciszek Mróz 52 ojciec zmarłego, Józef Prusik 30, obaj rolnicy zam. we wsi Augustowo,
Zmarły: Adam Mróz, zm. 29/08/1874 o 18:00 we wsi Augustowo, lat 18, syn wspomnianego Franciszka i Marianny zd. Gołębieska małż. Mrozów, ur.i zam. przy rodzicach we wsi Augustowo.
Długosiodło 08/02/1892 o 15:00,
Świadkowie: Stanisław Mróz 32 rolnik ze wsi Augustowo, Jan Zdunek 34 rolnik ze wsi Blochy,
Młody: Marcin Mróz, kawaler, ur. i zam. przy ojcu rolniku w par. tutejszej we wsi Augustowo, lat 31, syn Franciszka Mroza i zmarłej jego zony Marianny zd. Gołębiewska,
Młoda: Małgorzata Pujer, panna, ur. i zam. przy rodzicach we wsi Dalekie, lat 20, córka Józefa i Marianny zd. Michalak małż. Pujerów rolników.
AZ
Długosiodło 31/08/1874 o 10:00,
Zgłaszający: Franciszek Mróz 52 ojciec zmarłego, Józef Prusik 30, obaj rolnicy zam. we wsi Augustowo,
Zmarły: Adam Mróz, zm. 29/08/1874 o 18:00 we wsi Augustowo, lat 18, syn wspomnianego Franciszka i Marianny zd. Gołębieska małż. Mrozów, ur.i zam. przy rodzicach we wsi Augustowo.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
prośba o przetłumaczenie
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Kazimierza Mróz s. Franciszka i Marianny zd. Gołębiewską z Franciszką Ponichtera c. Mikołaja i Katarzyny Piórkowskiej, ślub b Poręba -Kocęby 1899 nr aktu 37
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.75
oraz akt zgonu Marianny Mróz zd. Zając c. Walentego i Katarzyny Kuleszy zm. 1905 nr aktu 109
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 3&zoom=1.5
Pozdrawiam
Piotr
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.75
oraz akt zgonu Marianny Mróz zd. Zając c. Walentego i Katarzyny Kuleszy zm. 1905 nr aktu 109
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 3&zoom=1.5
Pozdrawiam
Piotr
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
prośba o przetłumaczenie
AM
Poręba 03/03/1889 o 15:00,
Świadkowie: Franciszek Ponichtera 31, Wawrzyniec Ponichtera 50, chłopi rolnicy z Białegobłota,
Młody: Kazimierz Mróz, kawaler, ur. i zam. we wsi Augustowo, lat 25, syn Franciszka i Marianny zd. Gołębiewska małż. Mrozów chłopów rolników,
Młoda: Franciszka Ponichtera, panna, lat 23, córka zmarłego Mikołaja i Katarzyny zd. Piórkowska małż. Ponichterów chłopów rolników, ur. i zam. w Białymbłocie.
Zapowiedzi w parafiach Poręba i Długosiodło.
AZ
Długosiodło 24/06/1905 o 10:00,
Zgłaszający: Józef Zając 35, Jan Śliz(?) 26, obaj gospodarze zam. we wsi Augustowo,
Zmarły: Marianna Zając zd. Mróz, zm. 22/06/1905 o 3:00 we wsi Augustowo, handlarka, lat 53, ur. i zam. we wsi Augustowo, córka zmarłych Walentego i Katarzyny zd. Kulesza, wdowa.
Poręba 03/03/1889 o 15:00,
Świadkowie: Franciszek Ponichtera 31, Wawrzyniec Ponichtera 50, chłopi rolnicy z Białegobłota,
Młody: Kazimierz Mróz, kawaler, ur. i zam. we wsi Augustowo, lat 25, syn Franciszka i Marianny zd. Gołębiewska małż. Mrozów chłopów rolników,
Młoda: Franciszka Ponichtera, panna, lat 23, córka zmarłego Mikołaja i Katarzyny zd. Piórkowska małż. Ponichterów chłopów rolników, ur. i zam. w Białymbłocie.
Zapowiedzi w parafiach Poręba i Długosiodło.
AZ
Długosiodło 24/06/1905 o 10:00,
Zgłaszający: Józef Zając 35, Jan Śliz(?) 26, obaj gospodarze zam. we wsi Augustowo,
Zmarły: Marianna Zając zd. Mróz, zm. 22/06/1905 o 3:00 we wsi Augustowo, handlarka, lat 53, ur. i zam. we wsi Augustowo, córka zmarłych Walentego i Katarzyny zd. Kulesza, wdowa.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
OK akt zgonu
dzień dobry
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Ignacego Majkowskiego syna Wojciecha i Salomea zam. Jarluty Wielkie par. Zeńbok 1869 nr 1
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... =01-04.jpg
oraz akt zgonu Józefa Majkowskiego s. Wojciecha i Salomea zm. Szwelice 1872 nr aktu 63
ttps://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9 ... 98&lang=pl
Pozdrawiam Piotr
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Ignacego Majkowskiego syna Wojciecha i Salomea zam. Jarluty Wielkie par. Zeńbok 1869 nr 1
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... =01-04.jpg
oraz akt zgonu Józefa Majkowskiego s. Wojciecha i Salomea zm. Szwelice 1872 nr aktu 63
ttps://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9 ... 98&lang=pl
Pozdrawiam Piotr
Ostatnio zmieniony śr 21 sty 2026, 21:58 przez kaiser24, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
Re: par. Dzierżenin, Krasnosielc, Krzynowłoga Mała, Szelków ...
1.
Zeńbok 05/01/1869 o 11:00,
Zgłaszający: Kazimierz Przyborowski 50, Marcin Czarnecki 42, obaj gospodarze zam. we wsi Jarluty Wielkie,
Zmarły: Ignacy Majkowski, zm. 02/01/1869 o 22:00 we wsi Jarluty Wielkie, właściciel majątku, lat 59, ur. we wsi Majki, syn Wojciecha i Salomei małż. Majkowskich, pozostawił żonę Katarzynę zd. Krocka i dzieci: Aleksandra, Józefa, Pawła, Władysława, Stanisława i Konstancję.
2. (ten akt jest po polsku, poniżej skrót)
Szwelice 29/12/1872 o 14:00,
Zgłaszający: urodzeni: Adam Jański 33 dzierżawca folwarku Dzierzanowo i w nim zam., Stanisław Maykowski 36 urzędnik powiatu makowskiego w Makowie zam.,
Zmarły: Józef Maykowski, zm. 27/12/1872 o 14:00 w Dzierzanowie, obywatel, lat 75, pozostawił żonę Antoninę zd. Ossowska.
Zeńbok 05/01/1869 o 11:00,
Zgłaszający: Kazimierz Przyborowski 50, Marcin Czarnecki 42, obaj gospodarze zam. we wsi Jarluty Wielkie,
Zmarły: Ignacy Majkowski, zm. 02/01/1869 o 22:00 we wsi Jarluty Wielkie, właściciel majątku, lat 59, ur. we wsi Majki, syn Wojciecha i Salomei małż. Majkowskich, pozostawił żonę Katarzynę zd. Krocka i dzieci: Aleksandra, Józefa, Pawła, Władysława, Stanisława i Konstancję.
2. (ten akt jest po polsku, poniżej skrót)
Szwelice 29/12/1872 o 14:00,
Zgłaszający: urodzeni: Adam Jański 33 dzierżawca folwarku Dzierzanowo i w nim zam., Stanisław Maykowski 36 urzędnik powiatu makowskiego w Makowie zam.,
Zmarły: Józef Maykowski, zm. 27/12/1872 o 14:00 w Dzierzanowie, obywatel, lat 75, pozostawił żonę Antoninę zd. Ossowska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
akt zgonu
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu
Aleksandry Majkowskiej c. Ignacego i Katarzyny Skrockiej zm. Przasnysz 1889 nr aktu 179
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 8&zoom=1.5
i akt ślubu Konstancji Majkowskiej c. Ignacego i Katarzyny z Skrockich i Jana Milewskiego s. Szymona i Konstancji ślub Zeńbok 1873 nr aktu 5
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 0&zoom=1.5
Pozdrawiam
Piotr
Aleksandry Majkowskiej c. Ignacego i Katarzyny Skrockiej zm. Przasnysz 1889 nr aktu 179
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 8&zoom=1.5
i akt ślubu Konstancji Majkowskiej c. Ignacego i Katarzyny z Skrockich i Jana Milewskiego s. Szymona i Konstancji ślub Zeńbok 1873 nr aktu 5
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 0&zoom=1.5
Pozdrawiam
Piotr