Dzień dobry,
Serdecznie proszę o tłumaczenie aktu ślubu Marcina Walasa i Franciszki z domu Poźniak, zawartego w parafii Mokrolipie w roku 1885 (nr 24).
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... d1e4314419
Z góry dziękuję,
Karol
OK - Akt ślubu - Marcin Walas i Franciszka Poźniak - Mokrelipie, 1885 rok
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Basiewicz_Karol

- Posty: 532
- Rejestracja: ndz 26 kwie 2020, 22:05
OK - Akt ślubu - Marcin Walas i Franciszka Poźniak - Mokrelipie, 1885 rok
Ostatnio zmieniony sob 31 sty 2026, 20:59 przez Basiewicz_Karol, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Marek70

- Posty: 13928
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 33 times
Re: Akt ślubu - Marcin Walas i Franciszka Poźniak - Mokrelipie, 1885 rok
Mokrelipie 09/02/1885 o 15:30,
Świadkowie: Michał Bulak 30, Kazimierz Walas 37, chłopi zam. we wsi Sułów w par. Szczebrzeszyn,
Młody: Marcin Walas, chłop, kawaler, lat 23, syn Marcina i zmarłej jego żony Agnieszki zd. Bryk chłopów, ur. i zam. przy ojcu we wsi Sułów w par. Szczebrzeszyn,
Młoda: Franciszka Poźniak, chłopka, panna, córka zmarłego Wawrzyńca i żyjącej Marianny zd. Bartnik chłopów, ur. i zam. przy matce we wsi Tworyczów, lat 18.
Ogłoszenia w par. tutejszej i Szczebrzeszyn.
Świadkowie: Michał Bulak 30, Kazimierz Walas 37, chłopi zam. we wsi Sułów w par. Szczebrzeszyn,
Młody: Marcin Walas, chłop, kawaler, lat 23, syn Marcina i zmarłej jego żony Agnieszki zd. Bryk chłopów, ur. i zam. przy ojcu we wsi Sułów w par. Szczebrzeszyn,
Młoda: Franciszka Poźniak, chłopka, panna, córka zmarłego Wawrzyńca i żyjącej Marianny zd. Bartnik chłopów, ur. i zam. przy matce we wsi Tworyczów, lat 18.
Ogłoszenia w par. tutejszej i Szczebrzeszyn.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392