prośba o tłmumaczenie z rosyjskiego, OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

cezary21
Posty: 7
Rejestracja: wt 01 wrz 2020, 14:11
Podziękował: 1 time

prośba o tłmumaczenie z rosyjskiego, OK

Post autor: cezary21 »

proszę o przetłumaczenie
aktu o nr 786 urodzenia Stanisława Seweryna Burchardta syna Krzysztofa:
https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... 4-0789.jpg

oraz
aktu o nr 173 zgonu Salomei Burchardt:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... ng=pl&i=57
Ostatnio zmieniony wt 10 lut 2026, 14:48 przez cezary21, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13877
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 23 times

Re: prośba o tłmumaczenie z rosyjskiego

Post autor: Marek70 »

Cezary,

Przeczytaj i od następnej prośby o tłumaczenie stosuj :)
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
viewtopic.php?t=12392

1. AU
Zagórze 31/08/1891 o 10:00,
Ojciec: "radny kolegialny"(?) Jan Krzysztof Burchardt, ...(?) odprawy celnej Granica, lat 57,
Świadkowie: Stanisław Pogorzelski 40, Jan Garcarz 36, celnicy zam. w Granicy,
Dziecko: chłopczyk, ur. 08/01/1891 o 17:00 w Granicy,
Matka: Salomea Otylia Zuzanna zd. Dombkowska/Dąbkowska, lat 31,
Imię na chrzcie: Stanisław Seweryn,
Chrzestni: lekarz Alfons Feliks Górecki i Maria Aniela Grot, a asystowali pomocnik naczelnika stacji Granica Roman Poszykalski(?) i Helena Dombkowska/Dąbkowska.

2. AZ
Częstochowa par. Św. Zygmunta 06/02/1909 o 10:00,
Zgłaszający: Antoni Namiernik(?), Władysław Nacianto(?), obaj pełnoletni robotnicy z Częstochowy,
Zmarły: Salomea Otylia Burchardt, zm. 05/02/1909 o 16:00 w Częstochowie, wdowa, ...(?) ...(?), lat 48, ur. w miejscowości Wincenta w gub. łomżyńskiej, córka Edwarda i Otylii zd. Peters małż. Dombkowskich/Dąbkowskich.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”