Dzień dobry,
uprzejmie proszę o pomoc w odczytaniu i przetłumaczeniu aktu urodzenia.
Chodzi o wpis nr 34 z roku 1897, Stolec, dotyczący Wojciecha Kasperskiego.
Rodzice: Wawrzyniec Kasperski i Antonina z Urbaniaków.
Miejscowość: Łeszczyn.
Z góry bardzo dziękuję za każdą pomoc!
Pozdrawiam serdecznie
Clemens
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... y=0&zoom=2
OK Prośba o odczytanie i przetłumaczenie aktu urodzenia – Stolec 1897, nr 34
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
OK Prośba o odczytanie i przetłumaczenie aktu urodzenia – Stolec 1897, nr 34
Ostatnio zmieniony wt 17 lut 2026, 21:18 przez Quintus_, łącznie zmieniany 4 razy.
-
Marek70

- Posty: 13934
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 34 times
Re: Prośba o odczytanie i przetłumaczenie aktu urodzenia – Stolec 1897, nr 34
Stolec 31/03/1897 o 10:00,
Ojciec: Wawrzyniec Kasperski, lat 48, zam. we wsi Leszczyn, służący,
Świadkowie: Bolesław Sowiński 26, Kacper Szwed 60, obaj ze Leszczyna, chłopi,
Dziecko: chłopczyk, ur. 30/03/1897 o 15:00 we wsi Leszczyn,
Matka: Antonina zd. Urbaniak, lat 40,
Imię na chrzcie: Wojciech,
Chrzestni: Wincenty Grabowski i Anna Biedna(?).
Ojciec: Wawrzyniec Kasperski, lat 48, zam. we wsi Leszczyn, służący,
Świadkowie: Bolesław Sowiński 26, Kacper Szwed 60, obaj ze Leszczyna, chłopi,
Dziecko: chłopczyk, ur. 30/03/1897 o 15:00 we wsi Leszczyn,
Matka: Antonina zd. Urbaniak, lat 40,
Imię na chrzcie: Wojciech,
Chrzestni: Wincenty Grabowski i Anna Biedna(?).
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Re: Prośba o odczytanie i przetłumaczenie aktu urodzenia – Stolec 1897, nr 34
Dziękuję za tłumaczenie. Chciałem tylko zapytać, gdzie pojawia się imię Wojciech, ponieważ w podkreślonym fragmencie przy numerze 34 odczytuję Stanisław.
- Bartek_M

- Posty: 3377
- Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
- Podziękował: 1 time
- Otrzymał podziękowania: 15 times
- Kontakt:
Re: Prośba o odczytanie i przetłumaczenie aktu urodzenia – Stolec 1897, nr 34
W tym indeksie numeracja akt jest przesunięta o 4, więc akt ur. Wojciecha znajduje się pod nrem 30.Quintus_ pisze: wt 17 lut 2026, 14:40 Dziękuję za tłumaczenie. Chciałem tylko zapytać, gdzie pojawia się imię Wojciech, ponieważ w podkreślonym fragmencie przy numerze 34 odczytuję Stanisław.
Bartek
Re: Prośba o odczytanie i przetłumaczenie aktu urodzenia – Stolec 1897, nr 34
Dziękuję bardzo za odpowiedź, to wszystko wyjaśnia.