Dzień dobry,
uprzejmie proszę o pomoc w odczytaniu i przetłumaczeniu aktu urodzenia.
Chodzi o wpis nr 98 z roku 1891, Stolec, dotyczący Anieli Franciszki Kasperskiej.
Rodzice: Wawrzyniec Kasperski i Antonina z Urbaniaków.
Miejscowość: Wolnica.
Z góry bardzo dziękuję za każdą pomoc!
Pozdrawiam serdecznie
Clemens
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.44
Prośba o odczytanie i przetłumaczenie aktu urodzenia – Stolec 1891, nr 98
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Prośba o odczytanie i przetłumaczenie aktu urodzenia – Stolec 1891, nr 98
Ostatnio zmieniony pn 16 lut 2026, 13:24 przez Quintus_, łącznie zmieniany 2 razy.
-
Marek70

- Posty: 13928
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 33 times
Re: Prośba o odczytanie i przetłumaczenie aktu urodzenia – Stolec 1891, nr 98
Stolec 20/10/1897 o 9:00,
Ojciec: Wawrzyniec Kasperski, lat 42, zam. we wsi Wolnica, służący,
Świadkowie: Marcin Bartos 26, Kacper Maruszewski 40, obaj ze Wolnica, chłopi,
Dziecko: dziewczynka, ur. 14/10/1897 o 23:00 we wsi Wolnica,
Matka: Antonina zd. Urbaniak, lat 40,
Imię na chrzcie: Aniela Franciszka,
Chrzestni: Stefan Dumaniewski i Jadwiga Olnowska.
Ojciec: Wawrzyniec Kasperski, lat 42, zam. we wsi Wolnica, służący,
Świadkowie: Marcin Bartos 26, Kacper Maruszewski 40, obaj ze Wolnica, chłopi,
Dziecko: dziewczynka, ur. 14/10/1897 o 23:00 we wsi Wolnica,
Matka: Antonina zd. Urbaniak, lat 40,
Imię na chrzcie: Aniela Franciszka,
Chrzestni: Stefan Dumaniewski i Jadwiga Olnowska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Re:Prośba o odczytanie i przetłumaczenie aktu urodzenia – Stolec 1891, nr 98
Dzień dobry,
bardzo dziękuję za pomoc i szczegółową transkrypcję.
Mam jeszcze jedno pytanie: czy na pewno chodzi o rok 1897?
W indeksie w Genetece ten wpis widnieje jako 1891, dlatego nie jestem pewien, która data jest poprawna.
Z góry dziękuję za wyjaśnienie!
Pozdrawiam serdecznie
Clemens
bardzo dziękuję za pomoc i szczegółową transkrypcję.
Mam jeszcze jedno pytanie: czy na pewno chodzi o rok 1897?
W indeksie w Genetece ten wpis widnieje jako 1891, dlatego nie jestem pewien, która data jest poprawna.
Z góry dziękuję za wyjaśnienie!
Pozdrawiam serdecznie
Clemens