par. Bereść, Grabowiec, Dołhobyczów

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13928
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 33 times

Re: par. Bereść, Grabowiec, Dołhobyczów

Post autor: Marek70 »

1.
Łaszczów 31/10/1901 o 10:00,
Ojciec: Jan Szewenko, chłop, lat 35, zam. we wsi Dobużek,
Świadkowie: Jan Łyciuk 50, Mikołaj Bujwoł 46, chłopi zam. we wsi Dobużek,
Dziecko: chłopczyk, ur. 29/10/1901 o 2:00 we wsi Dobużek,
Matka: Anna zd. Szadkowska, lat 32,
Imię na chrzcie: Michał,
Chrzestni: Jan Łyciuk i Maria Olchomiak.

2.
Łaszczów 30/07/1904 o 20:00,
Ojciec: Jan Szewenko, chłop, lat 34, zam. we wsi Dobużek,
Świadkowie: Jan Szadkowski 28, Mikołaj Jędrusik 40, chłopi zam. we wsi Dobużek,
Dziecko: chłopczyk, ur. 28/07/1904 o 10:00 we wsi Dobużek,
Matka: Anna zd. Szadkowska, lat 34,
Imię na chrzcie: Antoni,
Chrzestni: Jan Szadkowski i Anna Masiczur/Maszczur(?).
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Kamil_Kubica

Sympatyk
Posty: 562
Rejestracja: czw 07 lip 2016, 00:03

Re: par. Bereść, Grabowiec, Dołhobyczów

Post autor: Kamil_Kubica »

Proszę o przetłumaczenie.

1. AZ Szewenko Jan Łaszczów (prawosł.) 14/1905

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 8e9d0640c2
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13928
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 33 times

Re: par. Bereść, Grabowiec, Dołhobyczów

Post autor: Marek70 »

Łaszczów 04/03/1905 o 12:00,
Zgłaszający: Mikołaj Bujwoł 45, Marcin Batek(?) 66, chłopi zam. we wsi Dobużek,
Zmarły: Jan Szewenko, zm. 02/03/1905 o 24:00 we wsi Dobużek, chłop, lat 35, syn Mikołaja i Marii zd. Talabska małż. Szewenko, pozostawił żonę Annę zd. Szajkowska i czworo małoletnich dzieci.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Kamil_Kubica

Sympatyk
Posty: 562
Rejestracja: czw 07 lip 2016, 00:03

Re: par. Bereść, Grabowiec, Dołhobyczów

Post autor: Kamil_Kubica »

Proszę o przetłumaczenie.

1. AM Szewenko Mikołaj i Bednarczuk Włodzimiera Czartowiec (prawosł.) 8 /1900

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 49393e32d3

2. AM Szewenko Grzegorz Huk Anna Łaszczów (prawosł.) 16 /1906

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 59d748e470
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13928
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 33 times

Re: par. Bereść, Grabowiec, Dołhobyczów

Post autor: Marek70 »

1.
Czartowiec 08/10/1900 o 12:00,
Świadkowie: Paweł Wójtowicz 55, Mikołaj Huk(?) 33, chłopi zam. we wsi Muratyn,
Młody: Mikołaj Szewenko, chłop zam. w Łaszczowie w gminie Czerkasy, lat 20, wiary prawosł., kawaler, syn Mikołaja i Marii zd. Talapska/Talabska(?) małż. Szewenko,
Młoda: Włodzimiera Bednarczuk, chłopka zam. we wsi Muratyn, lat 30, wiary prawosł., panna, córka Tymofieja i Anieli zd. Jaroszyńska małż. Szewenko (tu skryba się pomylił, bo powinno być Bednarczuków).

2.
Łaszczów 29/10/1906 o 18:00,
Świadkowie: Grzegorz Mycyck 22, Jakub Budziński 30, chłopi zam. we wsi Czerkasy,
Młody: Grzegorz Szewenko, chłop, kawaler, lat 20, ur. i zam. we wsi Czerkasy, syn Mikołaja i zmarłej Anastazji zd. Oleńczuk(?) małż. Szewenko,
Młoda: Anna Huk, chłopka, panna, lat 18, ur. i zam. we wsi Małoniż, córka Andrzeja i zmarłej Paraskiewii zd. Jaworska małż. Huk.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Kamil_Kubica

Sympatyk
Posty: 562
Rejestracja: czw 07 lip 2016, 00:03

Re: par. Bereść, Grabowiec, Dołhobyczów

Post autor: Kamil_Kubica »

Proszę o przetłumaczenie.

1. AM Szewenko Jan Szadkowska Anna Łaszczów (prawosł.) 9 1890

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 2708e31162

2. AM Romańczuk Józef Szewenko Katarzyna Łaszczów (prawosł.) 10 1907

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... fac7206571
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13928
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 33 times

Re: par. Bereść, Grabowiec, Dołhobyczów

Post autor: Marek70 »

1.
Łaszczów 28/10/1890 o 13:00,
Świadkowie: Jan Łyciuk 39, Michał Semczuk 59, chłopi z Dobużka,
Młody: Jan Szewenko, lat 23, kawaler, chłop, syn Mikołaja i Marii zd. Talabska chłopów z Domaniża,
Młoda: Anna Szadkowska, panna, ur. w Donużku, córka Franciszka i Ewy zd. Boszkiewicz małż. Szadkowskich chłopów ze wsi Dobużek, lat 24, zam. przy rodzicach.

2.
Łaszczów 11/06/1907 o 13:00,
Świadkowie: Porfiry S...(?) 32 chłop z Czerniowiec, Teodor Stepanow Szewenko 31 ze wsi Małoniż,
Młody: Józef Romańczuk, chłop, kawaler, lat 26, ur. i zam. we wsi Siemnica, syn Jana i Anny zd. Myciuk małż. Romańczuk chłopów ze wsi Siemnica,
Młoda: Katarzyna Szewenko, chłopka, panna, lat 18, ur. i zam. we wsi Małoniż, córka Maksyma i Marii zd. Karnak małż. Szewenko chłopów z Małoniża.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Kamil_Kubica

Sympatyk
Posty: 562
Rejestracja: czw 07 lip 2016, 00:03

Re: par. Bereść, Grabowiec, Dołhobyczów

Post autor: Kamil_Kubica »

Proszę o przetłumaczenie.

1. AM Kowalski Franciszek Szewenko Maria Łaszczów (prawosł.) 14 /1887

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... a5c3a91874

2. AM Boryjczuk Michał Szewenko Ewa Łaszczów (prawosł.) 3 /190

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... fce5a47b7c
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”