Proszę o tłumaczenie aktów urodzenia-j.rosyjski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

MagdaBilska

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 76
Rejestracja: pn 12 lis 2007, 11:17
Lokalizacja: Wąsowo, Wielkopolska
Kontakt:

Proszę o tłumaczenie aktów urodzenia-j.rosyjski

Post autor: MagdaBilska »

Bardzo proszę o przetłumaczenie z języka rosyjskiego aktów urodzenia. W pierwszym przypadku interesuje mnie data urodzenia Jana Króla i wiek jego rodziców. Dopisek po polsku odczytuję niestety moje pokolenie nie "załapało się" na j.rosyjski w szkole :(
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 6ad33.html

W drugim przypadku staram się zidentyfikować Franciszka Gryczkę, niestety w okresie mnie interesującym spotkałam trzy osoby o tym nazwisku.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 5546c.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 68748.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... ecbd4.html
Bardzo serdecznie dziękuję
Magda
maziarek

Sympatyk
Posty: 474
Rejestracja: śr 16 kwie 2008, 13:27

Proszę o tłumaczenie aktów urodzenia-j.rosyjski

Post autor: maziarek »

Witam

Jan Król syn Piotra lat 34 i jego ślubnej małżonki Marianny lat 34 urodził się w Zagoździu 17 / 30 kwietnia 1903 r o godz 12 w południe. Chrzest odbył się w Tuchowiczu 26.04 / 6.05 1903 w piątej godzinie po południu. Chrzestnymi byli Wojciech Rosicka i Ewa Kachniarz. Chrztu udzielił Ks. Dominik Kuc - wikary.

Pozostałe akta przetłumaczę jutro.
Pozdrawiam
Bogusław
MagdaBilska

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 76
Rejestracja: pn 12 lis 2007, 11:17
Lokalizacja: Wąsowo, Wielkopolska
Kontakt:

Proszę o tłumaczenie aktów urodzenia-j.rosyjski

Post autor: MagdaBilska »

Bardzo serdecznie dziękuję :) Jesteś niezastąpiony :)
Pozdrawiam :)
Magda
maziarek

Sympatyk
Posty: 474
Rejestracja: śr 16 kwie 2008, 13:27

Proszę o tłumaczenie aktów urodzenia-j.rosyjski

Post autor: maziarek »

Witam
Zgodnie z obietnicą dodaję pozostałe tłumaczenia.


89
Niedźwiadka
Franciszek Gryczka

8/20 lipca 76 r
.......?........

Działo się w Tuchowiczu dwudziestego pierwszego lipca tysiąc osiemset siedemdziesiątego szóstego roku w dziesiątej godzinie dnia. Zgłosił się osobiście Franciszek Gryczka lat trzydzieści, rolnik, mieszkający w Niedżwiadce, w towarzystwie świadków; Pawła Gryczki lat dwadzieścia osiem rolnika z Niedźwiadki i Józefa Kopeć lat czterdzieści jeden, Służącego Kościelnego w Tuchowiczu i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono w Niedźwiadce wczorajszego dnia w ... godzinie z ślubnej jego żony Józefy z domu Zientara(?) lat dwadzieścia osiem. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odbytym dziś przez niżej podpisanego nadano imię FRANCISZEK a chrzestnymi jego byli wyżej wspomniany Paweł Gryczka i Paulina Połać. Akt ten zgłaszającemu i świadkom, niepiśmiennym, odczytany nami tylko podpisany.
Ks. Adamo Byszewski proboszcz
================================================================

98
Celin
Franciszek Gryczka

Działo się w Tuchowiczu piątego sierpnia tysiąc osiemset siedemdziesiątego siódmego roku w trzy godziny po południu. Zgłosiła się osobiście Rozalia Bartoszak lat sześćdziesiąt, rolniczka, obecna przy porodzie, w towarzystwie świadków; Kazimierza Michalaka lat trzydzieści, rolnika z Celin i Józefa Kopeć lat czterdzieści dwa, Służącego Kościelnego w Tuchowiczu i okazała nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono w Celinach wczorajszego dnia, w piątej jego godzinie, z Franciszki Gryczka lat dwadzieścia cztery, niezamężnej dziewczyny i od nieznanego ojca. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odbytym dziś przez niżej podpisanego nadano imię FRANCISZEK a chrzestnymi jego byli Kazimierz Michalak i Józefa Stempniowska. Akt ten zgłaszającej i świadkom, niepiśmiennym, odczytany nami tylko podpisany.
Ks. Adamo Byszewski proboszcz
==================================================================
164
A..ia
Franciszek Gryczka

Działo się w Tuchowiczu dziewiętnastego października tysiąc osiemset siedemdziesiątego dziewiątego roku w dziesiątej godzinie dnia. Zgłosił się osobiście Jan Gryczka lat trzydzieści pięć, rolnik, mieszkający we wsi A...., w towarzystwie Józefa Kopeć(?) lat dwadzieścia dwa rolnika z A.... i Józefa Kopeć lat czterdzieści sześć, Służącego Kościelnego w Tuchowiczu i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono w A... szesnastego października bieżącego roku w piątej jego godzinie z ślubnej jego żony Magdaleny z domu Lach(?) lat dwadzieścia. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odbytym dziś przez niżej podpisanego nadano imię FRANCISZEK a chrzestnymi jego byli: Józef Kopeć(?) i Agnieszka Lach (?). Akt ten zgłaszającemu i świadkom, niepiśmiennym, odczytany nami tylko podpisany.
Ks. Adamo Byszewski proboszcz

Do kompletu dodam, jeśli nie dodałem przy poprzednich tłumaczeniach, adres strony internetowej o Tuchowiczu. http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geogra ... om_XII/600

Pozdrawiam
Bogusław
MagdaBilska

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 76
Rejestracja: pn 12 lis 2007, 11:17
Lokalizacja: Wąsowo, Wielkopolska
Kontakt:

Proszę o tłumaczenie aktów urodzenia-j.rosyjski

Post autor: MagdaBilska »

Jeszcze raz serdecznie dziękuję :)
Magda
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”