Akt ślubu - Uniejów 1879

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Kubuś2137

Sympatyk
Posty: 55
Rejestracja: sob 28 wrz 2024, 14:47
Lokalizacja: Konin
Podziękował: 3 times

Akt ślubu - Uniejów 1879

Post autor: Kubuś2137 »

Dzień dobry bardzo proszę o przetłumaczenie tego aktu ślubu.

Piotr Michalski i Julianna Jabłońska
parafia Uniejów
Akt 37, skan 154

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 38f435fc11

Pozdrawiam serdecznie
Ostatnio zmieniony pt 20 lut 2026, 08:42 przez Kubuś2137, łącznie zmieniany 1 raz.
Jakub Belicki
Awatar użytkownika
Tyczkowski_Piotr

Sympatyk
Posty: 61
Rejestracja: śr 24 lis 2021, 22:19
Lokalizacja: Suwałki
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 28 times

Re: Akt ślubu - Uniejów 1879

Post autor: Tyczkowski_Piotr »

Jakubie, oto tłumaczenie aktu ślubu Piotra Michalskiego i Julianny Jabłońskiej, nr 37 z 1879 r. z par. Uniejów:

„37. Lipnica. Działo się w osadzie Uniejów, dnia siódmego /: dziewiętnastego :/ listopada, tysiąc osiemset siedemdziesiątego dziewiątego roku, o godzinie jedenastej rano. Ogłaszamy, że w obecności świadków Bogumiła Korzenieckiego lat trzydzieści sześć i Antoniego Pęcherzewskiego lat trzydzieści sześć mających, obu włościan z Lipnicy, zawarty został w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Piotrem Michalskim kawalerem, robotnikiem, żołnierzem rezerwy wojsk rosyjskich, lat trzydzieści sześć mającym, synem zmarłego Ambrożego i żyjącej jego żony Kunegundy z Brzezińskich, urodzony w Kozankach, zamieszkałym przy matce robotnicy w Lipnicy; a Julianną Jabłońską panną urodzoną i zamieszkałą przy ojcu włościaninie w Lipnicy, córką Antoniego i jego zmarłej żony Antoniny z Witeckich lat trzydzieści sześć mającej. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w miejscowym uniejowskich kościele parafialnym, a mianowicie w dniach: szesnastego /: dwudziestego ósmego :/ września, dwudziestego trzeciego września /: piątego października :/ i trzydziestego września /: dwunastego października :/ bieżącego roku. Przeszkód żadnych nie zgłoszono. Nowożeńcy oświadczyli, że żadnej umowy przedmałżeńskiej między sobą nie zawarli. Akt ten obecnym niepiśmiennym i świadkom odczytany, przez Nas tylko podpisany został.
(-) Ks. T. Bukowski Proboszcz Uniejowski”

Pozdrawiam - Piotr T.
Awatar użytkownika
Kubuś2137

Sympatyk
Posty: 55
Rejestracja: sob 28 wrz 2024, 14:47
Lokalizacja: Konin
Podziękował: 3 times

Re: Akt ślubu - Uniejów 1879 OK

Post autor: Kubuś2137 »

Dziękuję za przetłumaczenie :)
Jakub Belicki
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5219
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Podziękował: 3 times
Otrzymał podziękowania: 9 times

Re: Akt ślubu - Uniejów 1879 OK

Post autor: elgra »

** moderator o ... dziękowaniu

viewtopic.php?t=112847
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”