Prośba o przetłumaczenie dokumentów z jęz. rosyjskiego
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Dubiczyńska_Maria

- Posty: 388
- Rejestracja: wt 29 cze 2010, 20:02
Prośba o przetłumaczenie dokumentów z jęz. rosyjskiego
xxx
Ostatnio zmieniony czw 10 mar 2011, 18:32 przez Dubiczyńska_Maria, łącznie zmieniany 1 raz.
- Aftanas_Jerzy

- Posty: 3287
- Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52
Prośba o przetłumaczenie dokumentów z jęz. rosyjskiego
Tłumaczenie trwa
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
Jerzy Aftanas
-
Dubiczyńska_Maria

- Posty: 388
- Rejestracja: wt 29 cze 2010, 20:02
Prośba o przetłumaczenie dokumentów z jęz. rosyjskiego
Dziękuję. czekam cierpliwie
Maria
Maria
Maria
Szukam Giżyckich z Podola, Dubiczyńskich z grodzieńszczyzny i nie tylko
Szukam Giżyckich z Podola, Dubiczyńskich z grodzieńszczyzny i nie tylko
- Aftanas_Jerzy

- Posty: 3287
- Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52
Prośba o przetłumaczenie dokumentów z jęz. rosyjskiego
Witam!
Pierwszy dokument przetłumaczyłem, i poniżej zamieszczam tekst tłumaczenia. Natomiast drugi ma jednak inny początek, nie taki jak podałaś. Zeskanuj sam początek i doślij. Ten opis jest mniej wprawna ręką napisany, ale da się przetłumaczyć. Gorzej, że jestem przeziębiony i trochę wolniej mi idzie każda praca, ale piszesz, że czekasz cierpliwie. Skan początku tego drugiego dokumentu możesz przysłać na mój adres mailowy (jaftanas@gmail.com).
Zaświadczenie Nr 35
Przedstawiony mi przez Gubernialnego Sekretarza Antoniego Giżyckiego syn jego Stanisław, mający wstąpić do Kamieniec- Podolskiego Gimnazjum, był przeze mnie w dniu dzisiejszym zbadany w odniesieniu do stanu jego zdrowia. Budowa ciała dostateczna dla jego wieku skończonych 10 lat, szczepienie ochronne przeciw ospie było wykonane i przyjęło się, ślady czego są widoczne na obu ramionach, w obecnym czasie nie stwierdzono żadnych chorób i cielesnych uszczerbków na ciele, przeszkadzających mu wstąpić do Gimnazjum, co podpisuję i przyłożeniem pieczęci (urzędowej) herbu mojego potwierdzam.
22 sierpnia 1865 roku
Kamieniec Podolski
Ordynator Szpitala Podolskiego Zarządu Opieki Socjalnej
Kolegialny Asesor
Podpis /-/ Rum......
Uwaga : w nawiasie autor tekstu umieścił pomyłko słowa, które zostały nadpisane tekstem"herbu mojego" i tym samym unieważnione.
Pierwszy dokument przetłumaczyłem, i poniżej zamieszczam tekst tłumaczenia. Natomiast drugi ma jednak inny początek, nie taki jak podałaś. Zeskanuj sam początek i doślij. Ten opis jest mniej wprawna ręką napisany, ale da się przetłumaczyć. Gorzej, że jestem przeziębiony i trochę wolniej mi idzie każda praca, ale piszesz, że czekasz cierpliwie. Skan początku tego drugiego dokumentu możesz przysłać na mój adres mailowy (jaftanas@gmail.com).
Zaświadczenie Nr 35
Przedstawiony mi przez Gubernialnego Sekretarza Antoniego Giżyckiego syn jego Stanisław, mający wstąpić do Kamieniec- Podolskiego Gimnazjum, był przeze mnie w dniu dzisiejszym zbadany w odniesieniu do stanu jego zdrowia. Budowa ciała dostateczna dla jego wieku skończonych 10 lat, szczepienie ochronne przeciw ospie było wykonane i przyjęło się, ślady czego są widoczne na obu ramionach, w obecnym czasie nie stwierdzono żadnych chorób i cielesnych uszczerbków na ciele, przeszkadzających mu wstąpić do Gimnazjum, co podpisuję i przyłożeniem pieczęci (urzędowej) herbu mojego potwierdzam.
22 sierpnia 1865 roku
Kamieniec Podolski
Ordynator Szpitala Podolskiego Zarządu Opieki Socjalnej
Kolegialny Asesor
Podpis /-/ Rum......
Uwaga : w nawiasie autor tekstu umieścił pomyłko słowa, które zostały nadpisane tekstem"herbu mojego" i tym samym unieważnione.
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
Jerzy Aftanas