Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Farmer1979

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 64
Rejestracja: wt 16 lis 2010, 16:37
Lokalizacja: Fabianki Bad Kreuznach
Kontakt:

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: Farmer1979 »

Witam,
proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia mojej Prababci.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/01e ... 16526.html
Pozdrawiam
Jarosław Wysocki
http://www.JaroslawWysocki.pl
Poszukuję
Wysocki,Korda,Rakowski,Sztuczka,Bieda....
Siecień, Fabianki,Chełmica Duża,Unieck,Szpetal Górny, Brzesko, Tymowa , Poręba Spytkowska, Okocim
mirek5949

Sympatyk
Posty: 33
Rejestracja: czw 12 mar 2009, 17:50

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: mirek5949 »

Hełmica Wielka nr 89
Działo się we wsi Hełmica Wielka 24 wrzesień(6 październik) 1878 roku o godzinie drugiej po południu. Stawił się Marian Sztuczka rolnik mieszkający we wsi Hełmica Wielka 30 lat mający w obecności Józefa Korpolewskiego 40 lat a także Jana Konieczko 40 lat mieszkańców Hełmicy Wielkiej okazał nam dziecko płci męskiej oświadczając że urodziło się ono we wsi Hełmica Wielka wczoraj bieżącego miesiąca o godzinie dziewiątej rano z prawowitej jego małżonki Katarzyny z Połomskich(Płomskich) 30 lat mającej.
Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym w dniu dzisiejszym przez księdza Józefa Malinowskiego nadano inię Franciszek a chrzestnymi byli Szymon Baczewski i Katarzyna Słomska.Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany przez Nas podpisany Ks Józef Malinowski.

Proszę starszych stażem forumowiczów o sprawdzenie,problem z właściwa pisownią nazwiska matki dziecka i miejscowości H,Ch pozdrawiam Mirek.
Farmer1979

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 64
Rejestracja: wt 16 lis 2010, 16:37
Lokalizacja: Fabianki Bad Kreuznach
Kontakt:

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: Farmer1979 »

Dziękuję za chęć pomocy,niestety ale to nie jest tłumaczenie aktu z podanego wyżej linku.
Pozdrawiam
Jarosław Wysocki
http://www.JaroslawWysocki.pl
Poszukuję
Wysocki,Korda,Rakowski,Sztuczka,Bieda....
Siecień, Fabianki,Chełmica Duża,Unieck,Szpetal Górny, Brzesko, Tymowa , Poręba Spytkowska, Okocim
maziarek

Sympatyk
Posty: 474
Rejestracja: śr 16 kwie 2008, 13:27

Re: Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: maziarek »

Farmer1979 pisze:Dziękuję za chęć pomocy,niestety ale to nie jest tłumaczenie aktu z podanego wyżej linku.
Akt ten został przetłumaczony już na Forgenie ale proszący zapomniał nas o tym powiadomić.
Bogusław
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”