Proszę o pomoc - przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

mgorecka

Sympatyk
Posty: 69
Rejestracja: pn 18 sty 2010, 14:32

Proszę o pomoc - przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Post autor: mgorecka »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu chrztu Tadeusza Jana Goreckiego (1875r; Pacyna)

https://picasaweb.google.com/1147744843 ... directlink

Będę bardzo wdzięczna.

Małgosia
mgorecka

Sympatyk
Posty: 69
Rejestracja: pn 18 sty 2010, 14:32

Proszę o pomoc - przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Post autor: mgorecka »

Zależy mi głownie na imieniu i nazwisku matki oraz świadków.
Cieślak_Krystyna

Członek PTG
Posty: 574
Rejestracja: pt 25 sie 2006, 20:08

Proszę o pomoc - przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Post autor: Cieślak_Krystyna »

Sejkowice
31
Działo się we wsi Pacyna, dnia szesnastego maja tysiąc osiemset siedemdziesiątego piątego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawił się osobiście Apolinary Górecki, właściciel majątku Sejkowice i tamże zamieszkały, lat dwadzieścia siedem w obecności Dominika Stanisławskiego, [zakrystianin?] lat pięćdziesiąt i Hieronima Kowalskiego, sadownika lat czterdzieści dwa, obaj mieszkający we wsi Sejkowice i okazał nam dziecko płci męskiej oświadczając, że urodziło się we wsi Sejkowice dnia ósmego grudnia zeszłego tysiąc osiemset siedemdziesiątego czwartego roku o godzinie siódmej rano z jego ślubnej żony Bronisławy z domu Zieleniewska, lat dwadzieścia. Dziecku temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadano imiona Tadeusz Jan a jego rodzicami chrzestnymi byli Jan Górecki, właściciel majątku Strzegocin, również tam zamieszkały i Joanna Zieleniewska. Akt ten zgłaszającemu przeczytano, (który powiedział, że z powodu oczekiwania na rodzinę we właściwym czasie akt nie był zapisany) i świadkom niepiśmiennym, zatem podpisałem ze zgłaszającym.
Ksiądz Józef Snieżyński, proboszcz pacyńskiej parafii, utrzymujący akta stanu cywilnego
/-/ Apolinary Górecki

Tłumaczyła Krystyna Cieślak w Gliwicach, dnia 21.02.2011r.
mgorecka

Sympatyk
Posty: 69
Rejestracja: pn 18 sty 2010, 14:32

Proszę o pomoc - przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Post autor: mgorecka »

Pani Krystyno,

Bardzo dziękuję!
Serdecznie pozdrawiam,

Małgosia Górecka
mgorecka

Sympatyk
Posty: 69
Rejestracja: pn 18 sty 2010, 14:32

Proszę o pomoc - przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Post autor: mgorecka »

Mam wielką prośbę o przetłumaczenie: imion i nazwisk rodziców i innych osób występujących w poniższym akcie ślubu Apolinarego Góreckiego i Bronisławy Zieleniewskiej oraz miejsc urodzenia, ewentualnie innych występujących w akcie.

https://picasaweb.google.com/lh/photo/- ... directlink

Będę bardzo wdzięczna.

Małgosia
Cieślak_Krystyna

Członek PTG
Posty: 574
Rejestracja: pt 25 sie 2006, 20:08

Proszę o pomoc - przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Post autor: Cieślak_Krystyna »

Działo się w osadzie Grabów dwudziestego czwartego października/piątego listopada tysiąc osiemset siedemdziesiątego trzeciego roku o godzinie piątej po południu.

Świadkowie: ksiądz Feliks [Sulijerski?], lat dwadzieścia osiem i Ignacy Wodnicki, organista lat trzydzieści, obaj zamieszkali w osadzie Grabowie.

Ślub zawarli: Apolinary Górecki, dwudziestopięcioletni kawaler, właściciel majątku Sejkowice, tam zamieszkały, urodzony we wsi Gołębiew, syn Jana i nieżyjącej Elżbiety z domu Arendt, właścicieli majątku Strzegocin – i panna Bronisława Zieleniewska, lat dwadzieścia, urodzona we wsi Nagórki, córka Jana i nieżyjącej Wiktorii z domu Skrzyńska, właścicieli majątku Nagórki, mieszkająca przy ojcu we wsi Nagórki

Zapowiedzi: dwunastego, dziewiętnastego i dwudziestego szóstego października /wg nowego stylu/ opublikowane w kościołach parafialnych w Grabowie i Pacynie.

Pozwolenie na ślub pannie młodej udzielił jej ojciec.

Umowy przedślubnej nie zawarto.

Podpisał ksiądz Łupiński
mgorecka

Sympatyk
Posty: 69
Rejestracja: pn 18 sty 2010, 14:32

Proszę o pomoc - przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Post autor: mgorecka »

Pani Krystyno,

Bardzo dziękuję.

Małgosia Górecka
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”