Prośba o pomoc w tłumaczeniu z j. rosyjskiego aktów.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Welka_Bogdan

Sympatyk
Posty: 45
Rejestracja: pn 17 mar 2008, 23:01
Lokalizacja: Łódź
Kontakt:

Prośba o pomoc w tłumaczeniu z j. rosyjskiego aktów.

Post autor: Welka_Bogdan »

Witam!
Mam prośbę o pomoc w tłumaczeniu.
Akty dotyczą nazwiska Kowalczyk ze Służewa.

http://cbradio.sos.pl/zdjecia/kowalczyk_chalinska.jpg
http://cbradio.sos.pl/zdjecia/kowalczyk_maria.jpg
http://cbradio.sos.pl/zdjecia/kowalczyk_piotr.jpg

Z góry serdecznie dziękuję.
Pozdrawiam Bogdan Welka z Łodzi
Cieślak_Krystyna

Członek PTG
Posty: 574
Rejestracja: pt 25 sie 2006, 20:08

Prośba o pomoc w tłumaczeniu z j. rosyjskiego aktów.

Post autor: Cieślak_Krystyna »

Służewo
73 ? (numer jest słabo widoczny)
Działo się w osadzie Służewo, dnia dziesiątego/dwudziestego drugiego grudnia* tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego dziewiątego roku o godzinie siódmej wieczorem. Oświadczam, że w obecności świadków Antoniego Chalińskiego, rzeźnika lat trzydzieści dwa i Teofila Murawskiego, sklepikarza lat trzydzieści cztery, mieszkających w Służewie, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Ignacym Danielem Kowalczykiem, dwudziestodwuletnim kawalerem, organistą mieszkającym w Służewie, synem Rudolfa i Agnieszki z Jagłowskich małżonków Kowalczyk, urodzonym w parafii Sejny we wsi Smolany – a Elżbietą Chalińską, dwudziestosiedmioletnią panną urodzoną i mieszkającą w osadzie Służewo, córką Wincentego i Rozalii z Kluczyńskich małżonków Chalińskich. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w służewskim kościele parafialnym w dniach dwudziestego szóstego września/ósmego października, trzeciego/piętnastego i dziesiątego/dwudziestego drugiego października bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej nie zawarli. Religijny obrzęd zaślubin celebrował w dniu dzisiejszym ksiądz Wawrzyniec Waszak, proboszcz parafii Służewo. Akt ten nowożeńcom i świadkom przeczytano, następnie podpisano.
Ksiądz Wawrzyniec Waszak, proboszcz parafii Służewo, utrzymujący akta stanu cywilnego.

* Wydaje mi się, że tu jest pomyłka w dacie. Z zapowiedzi wynikałoby, że jest to miesiąc październik

Tłumaczyła Krystyna Cieślak w Gliwicach, dnia 21.02.2011r.
Awatar użytkownika
maluszycka

Sympatyk
Ekspert
Posty: 329
Rejestracja: czw 10 gru 2009, 02:01

Prośba o pomoc w tłumaczeniu z j. rosyjskiego aktów.

Post autor: maluszycka »

akt 435 Służewo
Działo się w osadzie Służewie dnia 13 /26 grudnia1902 roku o godzinie 4 po południu. Stawił się Ignacy Kowalczyk, organista z Służewa, lat 24 mający, w obecności: Teofila Murawskiego, łowczego, lat 36 i ...(Jana) Andronika, kościelnego służącego i okazał Nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono w Służewie 5/18 tego miesiąca i roku o godzinie 12 w nocy, ze ślubnej jego żony Elżbiety zd. Chalińska, lat 30 mającej, - dziecięciu temu na Chrzcie Świętym dokonanym w dniu dzisiejszym przez Księdza Wawrzyńca Waszak Proboszcza parafii Służewo, nadano imię MARIA, a rodzicami chrzestnymi byli: Teofil Murawski i Helena Karkosik.
Akt ten niepiśmiennym świadkom przeczytano, następnie przez Nas podpisany.
Ksiądz Wawrzyniec Waszak-Proboszcz Parafii Służewskiej- Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
podpis - I.D.Kowalczyk


akt 313 Służewo
Działo się w osadzie Służewie dnia 16 /29 września1906 roku o godzinie 4 po południu. Stawił się Ignacy Daniel Kowalczyk, lat 27 mający,organista z osady Służewo, w obecności: Teodora Brejuy, lat 41, stolarza i Walerego Nowickiego, lat 24, nauczyciela gminnej szkoły, obaj z osady Służewo i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono w Służewie 26 sierpnia/6 września tego roku o godzinie 1 po północy, ze ślubnej jego żony Elżbiety zd. Chalińska, lat 36 mającej, - dziecięciu temu na Chrzcie Świętym dokonanym w dniu dzisiejszym przez Księdza Franciszka SzczeńskiegoWikarego parafii Służewo, nadano imię Piotr Paweł, a rodzicami chrzestnymi byli: Teodor Brejue i Helena Grabowska.
Akt ten zgłaszającemu i świadkom przeczytano, następnie przez Nich i Nas podpisany.
Ksiądz Wawrzyniec Waszak-Proboszcz Parafii Służewskiej- Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego

i inne podpisy

Bogda
Bogusława Marczak
Welka_Bogdan

Sympatyk
Posty: 45
Rejestracja: pn 17 mar 2008, 23:01
Lokalizacja: Łódź
Kontakt:

Prośba o pomoc w tłumaczeniu z j. rosyjskiego aktów.

Post autor: Welka_Bogdan »

Serdecznie dziękuję za pomoc!!!!
Pozdrawiam Bogdan Welka z Łodzi
maziarek

Sympatyk
Posty: 474
Rejestracja: śr 16 kwie 2008, 13:27

Re: Prośba o pomoc w tłumaczeniu z j. rosyjskiego aktów.

Post autor: maziarek »

Czy sprawa jeszcze aktualna?
Bogusław
Welka_Bogdan

Sympatyk
Posty: 45
Rejestracja: pn 17 mar 2008, 23:01
Lokalizacja: Łódź
Kontakt:

Re: Prośba o pomoc w tłumaczeniu z j. rosyjskiego aktów.

Post autor: Welka_Bogdan »

Witam!
Tak sprawa jest aktualna.
Jeśli mógłbym uzyskać pomoc w przetłumaczeniu tych aktów będę wdzięczny.

Z poważaniem
Bogdan Welka z Łodzi
maziarek

Sympatyk
Posty: 474
Rejestracja: śr 16 kwie 2008, 13:27

Re: Prośba o pomoc w tłumaczeniu z j. rosyjskiego aktów.

Post autor: maziarek »

Pozycja 9

119 Smolany
Działo się w mieście Sejny siedemnastego/ dwudziestego dziewiątego maja tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego drugiego roku w pięć godzin po południu. Zgłosił się Rudolf Kowalczyk lat pięćdziesiąt, stolarz mieszkający we wsi Smolany, w towarzystwie Franciszka Knieblewskiego lat pięćdziesiąt, ogrodnika mieszkającego w Smolanach i Matwieja (Mateusza) Jurkuna lat pięćdziesiąt jeden, gospodarza mieszkającego we wsi Posejwy (Posejny?) i okazał Nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono we wsi Smolany piętnastego/ dwudziestego siódmego maja bieżącego roku w trzeciej godzinie po południu z ślubnej żony jego Agnieszki z domu Jagłowska lat czterdzieści trzy. Dziecięciu temu na chrzcie świętym udzielonym dziś przez Księdza Jana Użu...., zawiadującego Smolańskim poklasztornym kościołem, nadano imię HELENA a chrzestnymi byli: Dominik Jagłowski i Anna Niewumi(?). Akt ten zgłaszającemu i świadkom niepiśmiennym odczytan a Nami tylko podpisan.
Prowadzący Akta Stanu Cywilnego Ks. Józef Golia..


pozycja 8

91 Smolany
Działo się w mieście Sejny drugiego/ czternastego czerwca tysiąc osiemset osimdziesiątego ósmego roku w trzy godziny po południu. Zgłosił się Antoni Jagłowski lat trzydzieści osiem i Franciszek Knieblewski lat czterdzieści osiem, obaj ogrodnicy mieszkający we wsi Smolany i oświadczyli, że we wsi Smolany trzydziestego maja/ jedenastego czerwca bieżącego roku w dziewiątej godzinie wieczór zmarł JÓZEF ALEKSANDER dwojga imion Stopnicki lat siedmdziesiąt, ziemianin, syn nieznanych rodziców, urodzony w mieście Lublinie a mieszkający we wsi Smolany. Pozostawił po sobie owdowiałą żonę Cezarię z domu Stefanowicz. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Józefa Aleksandra Stopnickiego akt ten zgłaszającym niepiśmiennym odczytan a Nami tylko podpisan.
Prowadzący Akta Stanu Cywilnego Ks. Józef Golia..


pozycja 7

130 Smolany
Działo się w mieście Sejny dwudziestego drugiego maja/ trzeciego czerwca tysiąc osiemset osiemdziesiątego szóstego roku w trzy godziny po południu. Zgłosił się Rudolf Kowalczyk lat cztedzieści cztery, stolarz mieszkający we wsi Smolany, w towarzystwie Antoniego Jagłowskiego lat czterdzieści trzy i Franciszka Knieblewskiego lat czterdzieści cztery, obu ogrodników mieszkających we wsi Smolany i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono we wsi Smolany osiemnastego/ trzydziestego maja bieżącego roku w piątej godzinie dnia z ślubnej żony jego Agnieszki z domu Jagłowska lat trzydzieści osiem. Dziecięciu temu na chrzcie świętym udzielonym dziewiętnastego/ trzydziestego pierwszego maja bieżącego roku przez Księdza Hiacynta Wasilewskiego Reformata, nadano imię STANISŁAW a chrzestnymi byli: Bartłomiej Nariewski i Honorata Gejmanowa(?). Akt ten zgłaszającemu i świadkom niepiśmiennym odczytan a Nami tylko podpisan.
Prowadzący Akta Stanu Cywilnego Ks. Józef Golia..



pozycja 6

115 Smolany
Działo się w mieście Sejny trzydziestego maja/ jedenastego czerwca tysiąc osiemset osimdziesiątego drugiego roku w trzy godziny po południu. Zgłosił się Franciszek Knieblewski lat czterdzieści i Antoni Jagłowski lat czterdzieści dwa, obaj ogrodnicy mieszkający we wsi Smolany i oświadczyli, że dwudziestego ósmego maja/ dziewiątego czerwca bieżącego roku w czwartej godzinie dnia we wsi Smolany zmarła Honorata Kowalczyk lat dziewięć, córka ogrodnika Rudolfa i Agnieszki z domu Jagłowskiej małżonków Kowalczyków mieszkających we wsi Smolany. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Honoraty Kowalczyk, akt ten zgłaszającym niepiśmiennym odczytan, a Nami tylko podpisan.
Ks. W. Sienkiewicz ..........


Proszę o podanie, jeśli są znane, nazw miejscowości z aktu pozycja 1 (ślub). Nie są to Sejny ani Smolany.

Pozdrawiam
Bogusław
Welka_Bogdan

Sympatyk
Posty: 45
Rejestracja: pn 17 mar 2008, 23:01
Lokalizacja: Łódź
Kontakt:

Re: Prośba o pomoc w tłumaczeniu z j. rosyjskiego aktów.

Post autor: Welka_Bogdan »

Witam!
To co dostałem z archiwum w Suwałkach.
""3. 9 X 1876 r. ślub Rudolfa Kowalczyka, wdowiec s. Ludwika i Julianny Hinc z Agnieszką Jagłowską, l. 26 c. Dominika i Katarzyny Świackiej-par. Krasnopol,""

Serdecznie pozdrawiam i dziękuję.
Bogdan Welka z Łodzi
Awatar użytkownika
ofski

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 651
Rejestracja: wt 15 lut 2011, 23:48

Re: Prośba o pomoc w tłumaczeniu z j. rosyjskiego aktów.

Post autor: ofski »

Proszę o podanie, jeśli są znane, nazw miejscowości z aktu pozycja 1 (ślub). Nie są to Sejny ani Smolany.
akt nr.23 Krocieniszki - działo się w Krasnopolu ....
Krzysztof
maziarek

Sympatyk
Posty: 474
Rejestracja: śr 16 kwie 2008, 13:27

Re: Prośba o pomoc w tłumaczeniu z j. rosyjskiego aktów.

Post autor: maziarek »

Pozycja 5

180 Smolany
Działo się w mieście Sejny dziewiętnastego/ trzydziestego pierwszego sierpnia tysiąc osiemset siedemdziesiątego dziewiątego roku w siedem godzin po południu. Zgłosił się Rudolf Kowalczyk lat trzydzieści siedem, stolarz mieszkający we wsi Smolany, w towarzystwie Augustyna Nejcza lat pięćdziesiąt sześć i Antoniego Jagłowskiego lat trzydzieści osiem, obu wyrobników (robotników dniówkowych) mieszkających we wsi Smolany i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono we wsi Smolany dziesiątego/dwudziestego drugiego lipca bieżącego roku w dwie godziny po pólnocy z ślubnej żony jego Agnieszki z Jagłowskich lat trzydzieści. Dziecięciu temu na chrzcie świętym udzielonym dziś przez księdza niżej podpisanego nadano imiona IGNACY - DANIEL a chrzestnymi byli: Sylwester Jagłowski i Antonina Nowicka. Opóźnienie chrztu świętego nastąpiło z powodu choroby ojca nowonarodzonego. Akt ten zgłaszającemu i świadkom odczytan a Nami i zgłaszającym podpisan, świadkowie niepiśmienni.
Rudolf Kowalczyk Ks. podpis nieczytelny




Pozycja 4

227 Smolany
Działo się w mieście Sejny drugiego /czternastego listopada tysiąc osiemset siedemdziesiątego siódmego roku w cztery godziny po południu. Zgłosił się Rudolf Kowalczyk stolarz lat trzydzieści pięć mieszkający we wsi Smolany, w towarzystwie Antoniego Jagłowskiego lat trzydzieści cztery i Augustyna Nejcza lat pięćdziesiąt pięć, obu ogrodników mieszkających we wsi Smolany i okazał Nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono we wsi Smolany dwudziestego ósmego października/ dziewiątego listopada bieżącego roku w dziewięć godzin po południu z ślubnej żony jego Agnieszki z Jagłowskich lat trzydzieści. Dziecięciu temu na chrzcie świętym udzielonym dziś przez księdza niżej podpisanego nadano imię ANNA a chrzestnymi byli: Sylwester Jagłowski i Józefa Patucka. Akt ten zgłaszającemu i świadkom niepiśmiennym odczytan a Nami tylko podpisan.
Ks. ........ Urzędnik Stanu Cywilnego


pozycja 3

75 Smolany
Działo się w mieście Sejny pierwszego / trzynastego września tysiąc osiemset siedemdziesiątego szóstego roku w dziesięć godzin po północy. Zgłosili się Augustyn Nejcz lat pięćdziesiąt dwa i Franciszek Knieblewski lat trzydzieści sześć obaj ogrodnicy mieszkający we wsi Smolany i oświadczyli, że wczorajszego dnia w dziesięć godzin po północy zmarła we wsi Smolany Honorata Kowalczyk lat trzydzieści dwa, mieszkająca we wsi Smolany, żona stolarza i rodzona córka Hieronima i Barbary z Sadowskich(?) małżonków Bieleckich wyrobników, pozostawiła po sobie męża Rudolfa Kowalczyka. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Honoraty Kowalczyk, akt ten zgłaszającym niepiśmiennym odczytan, a nami tylko podpisan.
Ks.Fr. Buczas (?) Urzędnik Stanu Cywilnego



Pozycja 2

248 Smolany
Działo się w mieście Sejny siedemnastego/ trzydziestego grudnia tysiąc osiemset osiemdziesiątego piątego roku w jedenastej godzinie dnia. Zgłosił się Franciszek Knieblewski lat pięćdziesiąt pięć i Antoni Jagłowski lat czterdzieści pięć, obaj ogrodnicy mieszkający we wsi Smolany i oświadczyli, że we wsi Smolany szesnastego/ dwudziestego ósmego grudnia bieżącego roku w drugiej godzinie dnia zmarł Ludwik Kowalczyk lat siedemdziesiąt sześć, ogrodnik, syn nieznanych rodziców (urodzony) we wsi Presej(?) w Prusach a mieszkający we wsi Smolany.Pozostawił po sobie owdowiałą żonę Julię z domu Ginc (Hinc). Po naocznym przekonaniu się o zgonie Ludwika Kowalczyka, akt ten zgłaszającym niepiśmiennym odczytan, a Nami tylko podpisan.
Prowadzący Akta Stanu Cywilnego Ks. Józef Golia..


Pozycja 1

Nr 23 Krocieniszki
Działo się w Krasnopolu dwudziestego siódmego września/ dziewiątego października tysiąc osiemset siedemdziesiątego szóstego roku w południe. Ogłaszam, że w obecności świadków Tomasza Sakowicza lat pięćdziesiąt pięć i Antoniego Jagłowskiego lat trzydzieści pięć mających gospodarzy w Krocieniszkach mieszkających zawarto dziś religijny związek małżeński między Rudolfem Kowalczykiem wdowcem po Honoracie z Bieleckich w mieście Suwałkach urodzonym, Ludwika i Julianny z Hinców małżonków Kowalczyków synem w Smolanach mieszkającym, lat trzydzieści cztery mającym, a Agnieszką Jagłowską panną w Krocieniszkach urodzoną Dominika i Katarzyny z Świackich małżonków Jagłowskich gospodarzy córką w Krocieniszkach mieszkającą, lat dwadzieścia sześć mającą. Związek ten poprzedziły trzy przedmałżeńskie ogłoszenia publikowane w tutejszym Krasnopolskim i Sejeńskim Parafialnych Kościołach w dniach: dwunastego/ dwudziestego czwartego września, dziewiętnastego września/ pierwszego października i dwudziestego szóstego września/ósmego października tego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej nie zawierali. Religijnego obrzędu zaślubin dokonał niżej podpisany Ksiądz. Akt ten odczytany, tylko przez Nas i Nowożeńca podpisany, Panna Młoda i świadkowie niepiśmienni.
Rudolf Kowalczyk Ks. P. Wnorowski

Dopisek z marginesu aktu (podkreślony) włączony we właściwe miejsce tłumaczenia.



Pozdrawiam
Bogusław
maziarek

Sympatyk
Posty: 474
Rejestracja: śr 16 kwie 2008, 13:27

Re: Prośba o pomoc w tłumaczeniu z j. rosyjskiego aktów.

Post autor: maziarek »

ofski pisze:
Proszę o podanie, jeśli są znane, nazw miejscowości z aktu pozycja 1 (ślub). Nie są to Sejny ani Smolany.
akt nr.23 Krocieniszki - działo się w Krasnopolu ....

Krzysztofie
Dziękuję za pomoc i podpowiedź. Nazwy miejscowości odczytałem podobnie tylko ze względu na "lekarskie" pismo księdza wolałem się upewnić

Pozdrawiam
Bogusław
marekzaborski

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 399
Rejestracja: pt 27 sie 2010, 09:16

Re: Prośba o pomoc w tłumaczeniu z j. rosyjskiego aktów.

Post autor: marekzaborski »

.hm
Ostatnio zmieniony pt 13 maja 2011, 15:41 przez marekzaborski, łącznie zmieniany 1 raz.
Welka_Bogdan

Sympatyk
Posty: 45
Rejestracja: pn 17 mar 2008, 23:01
Lokalizacja: Łódź
Kontakt:

Re: Prośba o pomoc w tłumaczeniu z j. rosyjskiego aktów.

Post autor: Welka_Bogdan »

Witam!
Serdecznie dziękuję za pomoc, było to sporo pracy.
Jeszcze raz serdecznie dziękuję.

Pozdrawiam Bogdan Welka z Łodzi
rwelka

Nieaktywny
Posty: 523
Rejestracja: czw 12 cze 2008, 17:47

Re: Prośba o pomoc w tłumaczeniu z j. rosyjskiego aktów.

Post autor: rwelka »

Ja również w swoim imieniu bardzo dziękuję .

Ryszard Welka z Torunia
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”