Prosba o pomoc w odczytaniu 2 slow - jezyk rosyjski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
agnieszka5995

Sympatyk
Mistrz
Posty: 242
Rejestracja: sob 08 maja 2010, 19:01

Prosba o pomoc w odczytaniu 2 slow - jezyk rosyjski

Post autor: agnieszka5995 »

Dzien dobry,

akt zgonu Walentyny N. z parafii Sw. Aleksandra 1911 rok jest w zasadzie jasny i czytelny - watpliwosci budza tylko zawod zmarlej : kapitalistka? i imiona jej rodzicow: czytam Scibor i Maria (?).

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/950 ... 81ca0.html

Z gory dziekuje za konsultacje i pozdrawiam Agnieszka
Awatar użytkownika
RoRo500

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 741
Rejestracja: wt 09 cze 2009, 08:35
Lokalizacja: SF Bay Area, USA

Prosba o pomoc w odczytaniu 2 slow - jezyk rosyjski

Post autor: RoRo500 »

Ojciec - Izydor
Awatar użytkownika
hniew

Sympatyk
Posty: 759
Rejestracja: czw 11 lis 2010, 22:49

Prosba o pomoc w odczytaniu 2 slow - jezyk rosyjski

Post autor: hniew »

Ojcem był raczej Cibor
Awatar użytkownika
Aftanas_Jerzy

Sympatyk
Posty: 3287
Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52

Prosba o pomoc w odczytaniu 2 slow - jezyk rosyjski

Post autor: Aftanas_Jerzy »

1) A jednak bez wątpienia Izydor.
2) Status społeczny zmarłej podany jako"kapitalistka" ożyto w znaczeniu "bogaty człowiek" (potoczne znaczenie wg słownika Uszakowa : 'Богатый человек, богач (разг.). Он у нас капиталист - всегда деньги есть".
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
Awatar użytkownika
RoRo500

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 741
Rejestracja: wt 09 cze 2009, 08:35
Lokalizacja: SF Bay Area, USA

Post autor: RoRo500 »

Raczej nie. Prosze porownac D w pobliskim "docz" oraz Z z "nieizvestno" oba wczesniej w tej samej linii.
Awatar użytkownika
hniew

Sympatyk
Posty: 759
Rejestracja: czw 11 lis 2010, 22:49

Post autor: hniew »

Mój błąd
faktycznie w środku jest "d" nie "b"
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”