Proszę o pomoc z rosyjskim tlumaczeniem
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
marekzaborski

- Posty: 399
- Rejestracja: pt 27 sie 2010, 09:16
Proszę o pomoc z rosyjskim tlumaczeniem
...
Ostatnio zmieniony pn 30 maja 2011, 12:17 przez marekzaborski, łącznie zmieniany 3 razy.
-
Sroczyński_Włodzimierz

- Posty: 35480
- Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Proszę o pomoc z rosyjskim tlumaczeniem
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 31fdb.html
25 maja / 6 czerwca 1886
zgłaszający: ojciec Franciszek lat 30 i 40-letni Antoni Talma?
zgon 23 maja / 4 czerwca
Marianna lat 2, córka Franciszka i jego żony Konstancji domo Krakus
forma typowa
25 maja / 6 czerwca 1886
zgłaszający: ojciec Franciszek lat 30 i 40-letni Antoni Talma?
zgon 23 maja / 4 czerwca
Marianna lat 2, córka Franciszka i jego żony Konstancji domo Krakus
forma typowa
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
-
marekzaborski

- Posty: 399
- Rejestracja: pt 27 sie 2010, 09:16
Proszę o pomoc z rosyjskim tlumaczeniem
Panie Włodzimierzu, serdecznie dziękuję za pomoc. Czy przy zzgonie Marianny nie było jej miejsca urodzenia?
Jednocześnie ponawiam prośbę odnośnie trzech pozostałych aktów...
Marek
Jednocześnie ponawiam prośbę odnośnie trzech pozostałych aktów...
Marek
- alexczap60

- Posty: 33
- Rejestracja: czw 11 lut 2010, 05:11
Proszę o pomoc z rosyjskim tlumaczeniem
Bardzo prosze o pomoc w tlumaczeniu trzech rubryk aktu chrztu
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/18b ... 06cc7.html
Dziekuje, Alek Czaplinski
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/18b ... 06cc7.html
Dziekuje, Alek Czaplinski
Re: Proszę o pomoc z rosyjskim tlumaczeniem
alexczap60 pisze:Bardzo prosze o pomoc w tlumaczeniu trzech rubryk aktu chrztu
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/18b ... 06cc7.html
Dziekuje, Alek Czaplinski
Rolników Antoniego i Elżbiety z Osiewaczów(?), Czaplińskich małżonków ślubnych syn urodził się tego roku i miesiąca piątego dnia we wsi Wojt....
Chrzestnymi byli Krystian Kajetan Czapliński i Elżbieta Bunarowska żona Jakuba
Konstanty Czapliński zawarł związek małżeński 29 stycznia 1912 roku w ....timskim rz. kat.Kościele z Zofią Misiewicz (?)
Tak mniej więcej powinno wyglądać to tłumaczenie. Może ktoś jeszcze coś uzupełni lub poprawi.
Pozdrawiam
Bogusław
-
marekzaborski

- Posty: 399
- Rejestracja: pt 27 sie 2010, 09:16
Re: Proszę o pomoc z rosyjskim tlumaczeniem
...
Ostatnio zmieniony pn 30 maja 2011, 12:18 przez marekzaborski, łącznie zmieniany 2 razy.
Re: Proszę o pomoc z rosyjskim tlumaczeniem
Uprzejmie proszę o pomoc w tłumaczeniu poniższego aktu małżeństwa:
http://w861.wrzuta.pl/obraz/5rC5RjDYOOL/olszowski
Ślub został zawarty w warszawskiej parafii św. Aleksandra w 1870 roku pomiędzy Franciszkiem Ksawerym Olszowskim a Katarzyną Czernicką córką Aleksandra - generała wojsk cesarsko rosyjskich i Elżbiety z Prendlów.
Ponieważ w akcie pojawia się nazwa Kroczów - śmiem przypuszczać, że pan młody pochodzi z "moich" Olszowskich.
z ukłonami,
Tomasz M.Dąbrowski
www.dabrowski.esimple.pl
http://w861.wrzuta.pl/obraz/5rC5RjDYOOL/olszowski
Ślub został zawarty w warszawskiej parafii św. Aleksandra w 1870 roku pomiędzy Franciszkiem Ksawerym Olszowskim a Katarzyną Czernicką córką Aleksandra - generała wojsk cesarsko rosyjskich i Elżbiety z Prendlów.
Ponieważ w akcie pojawia się nazwa Kroczów - śmiem przypuszczać, że pan młody pochodzi z "moich" Olszowskich.
z ukłonami,
Tomasz M.Dąbrowski
www.dabrowski.esimple.pl
-
Sroczyński_Włodzimierz

- Posty: 35480
- Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Re: Proszę o pomoc z rosyjskim tlumaczeniem
skrótowo, ważniejsze, do uzupełnienia
2/14 sierpnia 1870
78
obecni:
Franc Kalinski (Franciszek Kaliński - podpis) 52 lata
Wincenty Olszowski 31 lat
zajęcia, miejsca zamieszkania do uzup.
młody:
Franc (Franciszek) Ksawery Olszowski, lat 34, wdowiec po Teodorze domo Olszowskiej (zmarłej w Kroczewie? do sprawdzenia)
syn niezyjących Wincentego i Marii domo Swierzunskiej (?)
młoda
Katarzyna Czernicka, lat 18 panna, ur. Carskie Sioło (gub. petersburska), córka zmarłego
generała lejbgwardii Wołyńskiego Pułku Aleksandra Władysława Jana (?) i
Eliziawiety (tu chyba bym Elżbietę nie zastępował) Marii ..choć podpisała się Maria Czernicka, więc ..no do wyjaśnienia Elżbieta Maria jak najbardziej może być, Maria też
trzecie zapowiedzi pominieto - zgoda jest, dane są
kontrakt małżeński (intercyza) - zawarty/a
zezwolenie na ślub -do doczytania
pzdr
2/14 sierpnia 1870
78
obecni:
Franc Kalinski (Franciszek Kaliński - podpis) 52 lata
Wincenty Olszowski 31 lat
zajęcia, miejsca zamieszkania do uzup.
młody:
Franc (Franciszek) Ksawery Olszowski, lat 34, wdowiec po Teodorze domo Olszowskiej (zmarłej w Kroczewie? do sprawdzenia)
syn niezyjących Wincentego i Marii domo Swierzunskiej (?)
młoda
Katarzyna Czernicka, lat 18 panna, ur. Carskie Sioło (gub. petersburska), córka zmarłego
generała lejbgwardii Wołyńskiego Pułku Aleksandra Władysława Jana (?) i
Eliziawiety (tu chyba bym Elżbietę nie zastępował) Marii ..choć podpisała się Maria Czernicka, więc ..no do wyjaśnienia Elżbieta Maria jak najbardziej może być, Maria też
trzecie zapowiedzi pominieto - zgoda jest, dane są
kontrakt małżeński (intercyza) - zawarty/a
zezwolenie na ślub -do doczytania
pzdr
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
- alexczap60

- Posty: 33
- Rejestracja: czw 11 lut 2010, 05:11
Re: Proszę o pomoc z rosyjskim tlumaczeniem
maziarek pisze:alexczap60 pisze:Bardzo prosze o pomoc w tlumaczeniu trzech rubryk aktu chrztu
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/18b ... 06cc7.html
Dziekuje, Alek Czaplinski
Rolników Antoniego i Elżbiety z Osiewaczów(?), Czaplińskich małżonków ślubnych syn urodził się tego roku i miesiąca piątego dnia we wsi Wojt....
Chrzestnymi byli Krystian Kajetan Czapliński i Elżbieta Bunarowska żona Jakuba
Konstanty Czapliński zawarł związek małżeński 29 stycznia 1912 roku w ....timskim rz. kat.Kościele z Zofią Misiewicz (?)
Tak mniej więcej powinno wyglądać to tłumaczenie. Może ktoś jeszcze coś uzupełni lub poprawi.
Pozdrawiam
Bogusław
Bardzo dziekuje za pomoc, chyba wszystko sie zgadza, moze z wyjatkiem nazwiska matki dziecka - Osiewaczow ? Moze ktos pomoze?
Wies to jest Wojsznaryszki
- Aftanas_Jerzy

- Posty: 3287
- Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52
Re: Proszę o pomoc z rosyjskim tlumaczeniem
Witam!alexczap60 pisze:maziarek pisze:alexczap60 pisze:Bardzo prosze o pomoc w tlumaczeniu trzech rubryk aktu chrztu
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/18b ... 06cc7.html
Dziekuje, Alek Czaplinski
Rolników Antoniego i Elżbiety z Osiewaczów(?), Czaplińskich małżonków ślubnych syn urodził się tego roku i miesiąca piątego dnia we wsi Wojt....
Chrzestnymi byli Krystian Kajetan Czapliński i Elżbieta Bunarowska żona Jakuba
Konstanty Czapliński zawarł związek małżeński 29 stycznia 1912 roku w ....timskim rz. kat.Kościele z Zofią Misiewicz (?)
Tak mniej więcej powinno wyglądać to tłumaczenie. Może ktoś jeszcze coś uzupełni lub poprawi.
Pozdrawiam
Bogusław
Bardzo dziekuje za pomoc, chyba wszystko sie zgadza, moze z wyjatkiem nazwiska matki dziecka - Osiewaczow ? Moze ktos pomoze?
Wies to jest Wojsznaryszki
Dwie korekty:
Matka dziecka = Elżbieta z Jasiewiczów
Chrzestnymi byli rolnicy Kajetan Czapliński i ...
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
Jerzy Aftanas
Re: Proszę o pomoc z rosyjskim tlumaczeniem
Włodku - dziękuję za pomoc. Wymieniona w tym akcie jako zmarła Teodora z Olszowskich to córka Nicefora i Wolskiej, wnuczka Gabriela i Chełkowskiej, prawnuczka Stanisława i Nekandy Trepki... itd aż do Jana Olszowskiego zmarłego w 1428 i Doroty Dobek- słowem kompletSroczyński_Włodzimierz pisze:skrótowo, ważniejsze, do uzupełnienia
2/14 sierpnia 1870
78
obecni:
Franc Kalinski (Franciszek Kaliński - podpis) 52 lata
Wincenty Olszowski 31 lat
zajęcia, miejsca zamieszkania do uzup.
młody:
Franc (Franciszek) Ksawery Olszowski, lat 34, wdowiec po Teodorze domo Olszowskiej (zmarłej w Kroczewie? do sprawdzenia)
syn niezyjących Wincentego i Marii domo Swierzunskiej (?)
młoda
Katarzyna Czernicka, lat 18 panna, ur. Carskie Sioło (gub. petersburska), córka zmarłego
generała lejbgwardii Wołyńskiego Pułku Aleksandra Władysława Jana (?) i
Eliziawiety (tu chyba bym Elżbietę nie zastępował) Marii ..choć podpisała się Maria Czernicka, więc ..no do wyjaśnienia Elżbieta Maria jak najbardziej może być, Maria też
trzecie zapowiedzi pominieto - zgoda jest, dane są
kontrakt małżeński (intercyza) - zawarty/a
zezwolenie na ślub -do doczytania
pzdr
Gorzej z panem młodym - imiona Ksawery i Wincenty były baaaaardzo popularne w tej rodzinie i mam kilka przypuszczeń (np. jeśli obecny jako świadek Wincenty lat 31 byłby bratem przyrodnim pana młodego to ze wspomnianą wyżej Teodorą pan młody miał by wspólnych pradziadków w osobach Stanisława i Zofii Nekandy Trepki...)
- ale bez kompletnego tłumaczenia nie dam rady... kluczowe jest miejsce urodzenia Franciszka Ksawerego - Kutno albo jakoś tak?
z ukłonami,
Tomasz M.Dąbrowski
www.dabrowski.esimple.pl
Re: Proszę o pomoc z rosyjskim tlumaczeniem
mieszkał w miejscowości Kroczów (parafia Tczów, powiat Iłża)... kluczowe jest miejsce urodzenia Franciszka Ksawerego - Kutno albo jakoś tak?
urodzony w powiatowym mieście Kutnie
Krzysztof
- alexczap60

- Posty: 33
- Rejestracja: czw 11 lut 2010, 05:11
Re: Proszę o pomoc z rosyjskim tlumaczeniem
Dziekuje, tego mi wlasnie brakowalo.j_aftanas pisze:Witam!alexczap60 pisze:maziarek pisze:
Rolników Antoniego i Elżbiety z Osiewaczów(?), Czaplińskich małżonków ślubnych syn urodził się tego roku i miesiąca piątego dnia we wsi Wojt....
Chrzestnymi byli Krystian Kajetan Czapliński i Elżbieta Bunarowska żona Jakuba
Konstanty Czapliński zawarł związek małżeński 29 stycznia 1912 roku w ....timskim rz. kat.Kościele z Zofią Misiewicz (?)
Tak mniej więcej powinno wyglądać to tłumaczenie. Może ktoś jeszcze coś uzupełni lub poprawi.
Pozdrawiam
Bogusław
Bardzo dziekuje za pomoc, chyba wszystko sie zgadza, moze z wyjatkiem nazwiska matki dziecka - Osiewaczow ? Moze ktos pomoze?
Wies to jest Wojsznaryszki
Dwie korekty:
Matka dziecka = Elżbieta z Jasiewiczów
Chrzestnymi byli rolnicy Kajetan Czapliński i ...
Alek Czaplinski
