Prośba o tłumaczenie z j.rosyjskiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

artelpro

Sympatyk
Posty: 25
Rejestracja: sob 16 lip 2011, 23:51

Prośba o tłumaczenie z j.rosyjskiego

Post autor: artelpro »

Witam serdecznie.
Bardzo proszę o dokładne przetłumaczenie zapisu z księgi parafialnej. Mam mniej więcej tłumaczenie , które ktoś mi zrobił amatorsko ale jest kilka niejasności i wolałbym aby ktoś przetłumaczył to bardziej fachowo. Oto link: http://www.voila.pl/306/1qdjj/?1
Z góry dziękuję.
Robert
Awatar użytkownika
RoRo500

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 741
Rejestracja: wt 09 cze 2009, 08:35
Lokalizacja: SF Bay Area, USA

Post autor: RoRo500 »

Czastary 57

Działo się we wsi Czastary 19 kwietnia/2 maja/ 1913 roku o godzinie 10. Zjawiła się Marianna Otremba (Otręba?) akuszerka, lat 57, zamieszkała we wsi Czastary, w towarzystwie Szczepana Fabisiaka, lat 34 i Józefa Krajewskiego, lat 40, obu rolników tamże zamieszkałych, i okazała Nam dziecię płci męskiej, zeznając, że urodził się we wsi Czastary 17/30/ kwietnia tego roku o 12 w nocy z Ignacego Pospiecha, robotnika, lat 34, pracującego (obecnie) w Prusach, oraz z jego ślubnej małżonki Franciszki z Adamskich, lat 30. Dziecięciu temu na chrzcie Świętym, odbytym dzisiaj przez księdza Michała Kośmierskiego, nadano imię Jan a jego chrzestnymi byli Szczepan Fabisiak i Franciszka Gabryś. Akt ten stawiającej i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez Nas tylko został podpisanym. Prowadzący akta stanu cywilnego Ks. M. Kosma(?)


Pozdrawiam,
Roman
artelpro

Sympatyk
Posty: 25
Rejestracja: sob 16 lip 2011, 23:51

Post autor: artelpro »

Super. Bardzo , bardzo dziękuję
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”