Akt urodzenia - prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

master1928

Sympatyk
Posty: 18
Rejestracja: wt 14 cze 2011, 22:18

Akt urodzenia - prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego

Post autor: master1928 »

Witam,

serdecznie proszę o pomoc w tłumaczeniu aktów urodzenia:

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/df2 ... 9b9ba.html

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/539 ... 4a5c4.html

Za udzieloną pomoc serdecznie dziękuję.

Pozdrawiam,

Krzysiek
master1928

Sympatyk
Posty: 18
Rejestracja: wt 14 cze 2011, 22:18

Akt urodzenia - prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego

Post autor: master1928 »

Zwracam się ponownie z serdeczną prośbą o pomoc w tłumaczeniu powyższych aktów.

Pozdrawiam,

Krzysiek
maziarek

Sympatyk
Posty: 474
Rejestracja: śr 16 kwie 2008, 13:27

Akt urodzenia - prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego

Post autor: maziarek »

Proszę podać znane nazwy geograficzne i nazwiska występujące w tych aktach, ułatwi to tłumaczenia.

Pozdrawiam
Bogusław
master1928

Sympatyk
Posty: 18
Rejestracja: wt 14 cze 2011, 22:18

Akt urodzenia - prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego

Post autor: master1928 »

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/df2 ... 9b9ba.html - akt urodzenia dot. Stefana Galusa, syna Tomasza i Józefy z domu Sochalskiej, małżeństwa Galus, urodzony 31.07.1912 r. w miejscowości Polków;

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/539 ... 4a5c4.html - akt urodzenia dot. Urszuli Wardęga, córki Tomasza i Marianny z domu Osuchowska, małżeństwa Wardęga, urodzona 15.10.1914 r. w miejscowości Polków.

Serdecznie proszę o pomoc w dokładniejszym przetłumaczeniu powyższych aktów.

Pozdrawiam,

Krzysiek
adelajda2x

Sympatyk
Posty: 348
Rejestracja: ndz 27 sty 2008, 19:14
Lokalizacja: Szczecin

Akt urodzenia - prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego

Post autor: adelajda2x »

niestety, linki się nie otwierają
master1928

Sympatyk
Posty: 18
Rejestracja: wt 14 cze 2011, 22:18

Akt urodzenia - prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego

Post autor: master1928 »

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/df2 ... 9b9ba.html - akt urodzenia dot. Stefana Galusa, syna Tomasza i Józefy z domu Sochalskiej, małżeństwa Galus, urodzony 31.07.1912 r. w miejscowości Polków;

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/539 ... 4a5c4.html - akt urodzenia dot. Urszuli Wardęga, córki Tomasza i Marianny z domu Osuchowska, małżeństwa Wardęga, urodzona 15.10.1914 r. w miejscowości Polków.

Przesyłam ponownie linki :)

Pozdrawiam,

Krzysiek
adelajda2x

Sympatyk
Posty: 348
Rejestracja: ndz 27 sty 2008, 19:14
Lokalizacja: Szczecin

Akt urodzenia - prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego

Post autor: adelajda2x »

w skrócie:
akt nr 100 Polków
Wydarzyło się w Męce 22.07/04.08.1912r. o godz. (ucięty skan). zjawił się Tomasz Galus l. 25, rolnik z Polkowa, w towarzystwie Marcina Budki l. 70 i Ludwika (ucięty skan) l. 55, obydwaj rolnicy z Polkowa, okazał nam niemowlę płci męskiej i oświadczył nam, że urodziło się w Polkowie 18.07/31.07. tego roku o godzinie 22.00 z niego i jego żony Józefy urodzonej Sochalskiej l. 23. Dziecku przy chrzcie św. nadano imię Stefan, a rodzicami chrzestnymi byli Antoni Bargiński i Marianna (skan ucięty).

Skan 2
Wydarzyło się w osadzie Męka 03.10/16.10.1914r.o godz. 9.00. Zjawił się Tomasz Wardenga (Wardęga) rolnik z Polkowa lat 27, w towarzystwie Marcina Kowalczyka l.60 i Karola Kubasa l. 38, obydwaj rolnicy z Polkowa, okazał nam niemowlę płci żeńskiej i oświadczył, że urodziło się w Polkowie wczorajszego dnia o godzinie 6.00 z niego i jego żony Marianny urodzonej Osuchowskiej l.25 Dziecku przy chrzcie św. udzielonym w dniu dzisiejszym nadano imię Urszula, a rodzicami chrzestnymi byli Karol Kubas i Marianna Ratajczyk.
Pozdrawiam
master1928

Sympatyk
Posty: 18
Rejestracja: wt 14 cze 2011, 22:18

Akt urodzenia - prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego

Post autor: master1928 »

Serdecznie dziękuję za udzieloną pomoc. :k:

Z wyrazami szacunku,

Krzysiek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”