Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu i ur z j. rosyjskiego.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
algaa

Sympatyk
Posty: 974
Rejestracja: sob 13 lis 2010, 21:31

Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu i ur z j. rosyjskiego.

Post autor: algaa »

Wtam

Zwracam sie z prosbą o tłumaczenie aktu ur Zofia Zacharzewska ur 1882 Warszawa parafia Sw Trójcy

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/802 ... 97d94.html

oraz akt slubu Warszawa 1904 r parafia Sw Trójcy Józef Czarnowski i Zofia Zacharzewska

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/ac4 ... 0bf0d.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/6fe ... a4699.html

Z góry dziekuję za tłumaczenia.

Pozdr Agnieszka.
krzysztof_lubieński

Sympatyk
Posty: 87
Rejestracja: ndz 17 lip 2011, 16:09

Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu i ur z j. rosyjskiego.

Post autor: krzysztof_lubieński »

Podaję głowne fakty
Akt ur.278 spisany 31 maja 1882r w parafii Św.Trójcy
Zofia Zacharzewska urodziła się 6 maja 1882 r.o godz. 15 w Warszawie
z rodziców:
Konstanty Zacharzewski,aptekarz,48 lat,zam. w Warszawie przy ul.Górnej pod nr.1998
Walerya z Kusoczyńskich,31 lat
świadkowie aktu: Aleksander Miłaczewski, 52 lata, obywatel i Karol Najman,47 lat, mieszkający w Warszawie
Chrzestni: Aleksander Miłaczewskil i Teofila (?) Najman

Pozdrawiam-Krzysztof
Krzysztof Lubieński
Awatar użytkownika
algaa

Sympatyk
Posty: 974
Rejestracja: sob 13 lis 2010, 21:31

Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu i ur z j. rosyjskiego.

Post autor: algaa »

Witam

Zwracam sie z prośbą o tłumaczenie w.w. aktu ślubu.


Z góry dziekuję za tłumaczenie.

Pozdr Agnieszka.
krzysztof_lubieński

Sympatyk
Posty: 87
Rejestracja: ndz 17 lip 2011, 16:09

Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu i ur z j. rosyjskiego.

Post autor: krzysztof_lubieński »

Działo się w Warszawie w parafii Św.Trójcy 4 / 17 kwietnia 1904r.
W obecności Świadków Adolfa Czarnowskiego,56 letniego, przy ulicy........... pod nr 8 i Franciszka Rostkowskiego
31-letniego,przy ulicy...................pod nr.5 w Warszawie mieszkających, obydwóch stolarzy,potwierdzili
zawarcie tego dnia małzeństwa między:
Józefem Czarnowskim,stolarzem,kawalerem 24-letnim,urodzonym we wsi Mostyszka ( a właściwie Mościska - wg
spisu miejscowości Królestwa Polskiego z 1877r. ) ,w parafii Niegów,radzymińskiego powiatu ,warszawskiej guberni,
mieszkającym w Warszawie w parafii Św.Barbary,przy ulicy Marszałkowskiej pod numerem1447, synem nieżyjących
Franciszka i Marjanny z Mościckich małżonków Czarnowskich i
Zofią Zacharzewską, panną przy rodzicach,21-letnią, urodzoną w Warszawie w tutejszej parafii i mieszkającej tamże
przy ulicy Górnej pod numerem 2998 G, córką Konstantego i Walerii z Kusoczyńskich małżonków Zacharzewskich.
Małżeństwo poprzedziły trzy zapowiedzi 13,20 i 27 marca tego roku w parafii tutejszej i Św.Barbary w Warszawie
ogłoszonych. Nowozaślubieni oświadczyli, że umów przedmałżeńskich nie zawierali. Religijny obrzęd zaślubin sprawował
ksiądz Stanisław.................Akt ten obecnym przeczytano,nowozaślubieni,świadkowie i przez Nas podpisany został.

Przetłumaczyłem jak umiałem -
Pozdrawiam- Krzysztof
Krzysztof Lubieński
Awatar użytkownika
algaa

Sympatyk
Posty: 974
Rejestracja: sob 13 lis 2010, 21:31

Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu i ur z j. rosyjskiego.

Post autor: algaa »

Witam

Bardzo dziekuję za tlumaczenie aktu.

Pozdr Agnieszka.
Awatar użytkownika
algaa

Sympatyk
Posty: 974
Rejestracja: sob 13 lis 2010, 21:31

Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu i ur z j. rosyjskiego.

Post autor: algaa »

Zwracam sie z prośbą o odczytanie nazw ulic w pierwszym zdaniu aktu ....

Pozdr Agnieszka.
krzysztof_lubieński

Sympatyk
Posty: 87
Rejestracja: ndz 17 lip 2011, 16:09

Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu i ur z j. rosyjskiego.

Post autor: krzysztof_lubieński »

odczytałem po konfrontacji ze słownikiem i mapą z 1907r.

W obecności Świadków Adolfa Czarnowskiego,56 letniego, przy ulicy Bednarskiej pod nr 8 i Franciszka Rostkowskiego
31-letniego,przy ulicy Przemysłowej pod nr.5

Pozdrowienia - Krzysztof
Krzysztof Lubieński
Awatar użytkownika
algaa

Sympatyk
Posty: 974
Rejestracja: sob 13 lis 2010, 21:31

Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu i ur z j. rosyjskiego.

Post autor: algaa »

Witam

Bardzo dziekuję za informacje.

Pozdr Agnieszka.
Awatar użytkownika
Aftanas_Jerzy

Sympatyk
Posty: 3287
Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52

Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu i ur z j. rosyjskiego.

Post autor: Aftanas_Jerzy »

Nazwisko księdza: Gąsowski (Гонсовский).
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
Awatar użytkownika
algaa

Sympatyk
Posty: 974
Rejestracja: sob 13 lis 2010, 21:31

Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu i ur z j. rosyjskiego.

Post autor: algaa »

Witam serdecznie Panie Jerzy Bardzo dziekuję za info.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”