Prośba o tłumaczeni - Żyrardów
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
-
jamwnukers

- Posty: 14
- Rejestracja: wt 02 sie 2011, 13:06
Prośba o tłumaczeni - Żyrardów
Witam,
Bardzo proszę przetłumaczenie aktu ślubu.
Podaje dokładne dane aktu:
Akt 8 - Żyrardów - 1903 - Władysław Czerwiński, Emilia Chodownik.
Co wiem, aby ułatwić pracę:
rodzice: Roman Czerwiński , Józefa Miączkiewicz, Wacław Chodownik, Weronika Otto.
Daty urodzenia: pana młodego - 1877, pani młodej - 1877,
Daty śmierci: pana młodego - 1927, pani młodej - 1958
Oboje zmarli w Żyrardowie.
Władysław ma chyba siostrę Eufemie.
Emilja siostrę Bronisławę Pelagię
link do aktu: http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 08-009.jpg
Jeśli mogę zwrócić uwagę na nazwisko panieńskie matki Emilii. Ponieważ myślę, że jest tam błąd.
Z góry dziękuję za pomoc.
Marek Wnuk
Bardzo proszę przetłumaczenie aktu ślubu.
Podaje dokładne dane aktu:
Akt 8 - Żyrardów - 1903 - Władysław Czerwiński, Emilia Chodownik.
Co wiem, aby ułatwić pracę:
rodzice: Roman Czerwiński , Józefa Miączkiewicz, Wacław Chodownik, Weronika Otto.
Daty urodzenia: pana młodego - 1877, pani młodej - 1877,
Daty śmierci: pana młodego - 1927, pani młodej - 1958
Oboje zmarli w Żyrardowie.
Władysław ma chyba siostrę Eufemie.
Emilja siostrę Bronisławę Pelagię
link do aktu: http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 08-009.jpg
Jeśli mogę zwrócić uwagę na nazwisko panieńskie matki Emilii. Ponieważ myślę, że jest tam błąd.
Z góry dziękuję za pomoc.
Marek Wnuk
-
krzysztof_lubieński

- Posty: 87
- Rejestracja: ndz 17 lip 2011, 16:09
Prośba o tłumaczeni - Żyrardów
Błędu w nazwisku panieńskim matki Emilii nie ma - Weronika Otto.
Pozdrawiam - Krzysztof
Pozdrawiam - Krzysztof
Krzysztof Lubieński
-
jamwnukers

- Posty: 14
- Rejestracja: wt 02 sie 2011, 13:06
-
krzysztof_lubieński

- Posty: 87
- Rejestracja: ndz 17 lip 2011, 16:09
-
jamwnukers

- Posty: 14
- Rejestracja: wt 02 sie 2011, 13:06
-
krzysztof_lubieński

- Posty: 87
- Rejestracja: ndz 17 lip 2011, 16:09
Akt nr 8 Żyrardów
Działo się w miejscowości Żyrardów 11/24 stycznia 1903 roku o godzinie 7 wieczorem.
Oznajmiamy,że w obecności świadków Jana Chodownika,tkacza,39-letniego i Antoniego
Szadkowskiego,tokarza,38-letniego w Żyrardowie mieszkających; tego dnia zawarto
religijny związek małżeński między:
Władysławem Czerwińskim,......................(wymieniony zawód),urodzonego w mieście
Kola? Koło? i mieszkającemu w Żyrardowie, synem Romana i nieżyjącej Józefy Miączkiewicz
małżonków Czerwińskich, 23-letniego:
i Emilją Chodownik,panna przy rodzicach w Żyrardowie mieszkającej i tamże urodzoną,
córką Wacława i Weroniki Otto,małżonków Chodownik, 25-letniej.
Uroczystość ślubną poprzedziły trzy zapowiedzi opublikowane w tutejszym kościele parafialnym
w dniach : 22 grudnia/4 stycznia, 29 grudnia/11stycznia i 5/18 stycznia ubiegłego i tego roku.
Nowozaślubieni wyznali, że nie zawierali między sąbą przedmałżeńskich umów.Religijny
obrzęd sprawowal ksiądz Władysław Wieczorek, wikariusz tej parafii.
Akt ten nowozaślubionym i świadkom został przeczytany i przez Nas podpisany.
Dzierżący Akta Stanu Cywilnego parafii Żyrardów
Ks. Wł.Wieczorek
P.S. niektóre daty są niezgodne z uwagi na różnicę większą niż 12 dni między kalendarzem
polskim i rosyjskim
Serdecznie pozdrawiam- Krzysztof
Działo się w miejscowości Żyrardów 11/24 stycznia 1903 roku o godzinie 7 wieczorem.
Oznajmiamy,że w obecności świadków Jana Chodownika,tkacza,39-letniego i Antoniego
Szadkowskiego,tokarza,38-letniego w Żyrardowie mieszkających; tego dnia zawarto
religijny związek małżeński między:
Władysławem Czerwińskim,......................(wymieniony zawód),urodzonego w mieście
Kola? Koło? i mieszkającemu w Żyrardowie, synem Romana i nieżyjącej Józefy Miączkiewicz
małżonków Czerwińskich, 23-letniego:
i Emilją Chodownik,panna przy rodzicach w Żyrardowie mieszkającej i tamże urodzoną,
córką Wacława i Weroniki Otto,małżonków Chodownik, 25-letniej.
Uroczystość ślubną poprzedziły trzy zapowiedzi opublikowane w tutejszym kościele parafialnym
w dniach : 22 grudnia/4 stycznia, 29 grudnia/11stycznia i 5/18 stycznia ubiegłego i tego roku.
Nowozaślubieni wyznali, że nie zawierali między sąbą przedmałżeńskich umów.Religijny
obrzęd sprawowal ksiądz Władysław Wieczorek, wikariusz tej parafii.
Akt ten nowozaślubionym i świadkom został przeczytany i przez Nas podpisany.
Dzierżący Akta Stanu Cywilnego parafii Żyrardów
Ks. Wł.Wieczorek
P.S. niektóre daty są niezgodne z uwagi na różnicę większą niż 12 dni między kalendarzem
polskim i rosyjskim
Serdecznie pozdrawiam- Krzysztof
Krzysztof Lubieński
-
jamwnukers

- Posty: 14
- Rejestracja: wt 02 sie 2011, 13:06
Dziękuję bardzo!
Jeszcze mam kilka aktów do przetłumaczenia, ale chyba znalazłem rozwiązanie, a jest min pewna Ukrainka, która zna rosyjski. Niestety jest minus, bo nie zna polskiego, a przynajmniej nie umie pisać po polsku, ale z drukowaną cyrylicą sobie chyba poradze.
Pozdrawiam Panie Krzysztofie.
Marek Wnuk
Jeszcze mam kilka aktów do przetłumaczenia, ale chyba znalazłem rozwiązanie, a jest min pewna Ukrainka, która zna rosyjski. Niestety jest minus, bo nie zna polskiego, a przynajmniej nie umie pisać po polsku, ale z drukowaną cyrylicą sobie chyba poradze.
Pozdrawiam Panie Krzysztofie.
Marek Wnuk