Prośba o tłumaczenie aktu ur j. rosyjski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
algaa

Sympatyk
Posty: 970
Rejestracja: sob 13 lis 2010, 21:31

Prośba o tłumaczenie aktu ur j.rosyjski

Post autor: algaa »

Witam


Zwracam się z prośbą o tłumaczenie aktu urodzenia Angela Zacharzewska

ur 1871 r Warszawa parafia Sw Aleksandra.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/16b ... 75f7f.html

Z góry dziękuję z tlumaczenie.

Pozdr Agniezka.
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Prośba o tłumaczenie aktu ur j.rosyjski

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Awatar użytkownika
algaa

Sympatyk
Posty: 970
Rejestracja: sob 13 lis 2010, 21:31

Prośba o tłumaczenie aktu ur j.rosyjski

Post autor: algaa »

Witam


Powiem szczerze że nie bardzo wiem jak przetłumaczyc.


Agnieszka.
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Prośba o tłumaczenie aktu ur j.rosyjski

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

fotosik pogarsza jakość, jeśli coś już jest "w sieci" to na ogół lepiej linkować bezpośrednio
co lepsze
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/16b ... 75f7f.html
czy
http://szukajwarchiwach.pl/72/162/0/-/9 ... z0jjsWv1w/
?
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
dorota_bartosiewicz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 55
Rejestracja: śr 10 sie 2011, 20:21

Prośba o tłumaczenie aktu ur j.rosyjski

Post autor: dorota_bartosiewicz »

Bardzo prosze o pomoc w przetlumaczeniu aktu slubu moich dziadków
wiem, że:
slub brali w Wachocku w 1907 roku - Ludomir Szlichciński i Marianna Sobczyńska
Bardzo prosze o pomoc

http://www.chromy.com.pl/zdjecia/15.JPG
http://www.chromy.com.pl/zdjecia/18.JPG
http://www.chromy.com.pl/zdjecia/19.JPG
Albin_Kożuchowski

Sympatyk
Mistrz
Posty: 584
Rejestracja: czw 13 lis 2008, 18:04

Prośba o tłumaczenie aktu ur j.rosyjski

Post autor: Albin_Kożuchowski »

Witam.
Najważniejsze dane z metryki:
Data ślubu 20.01.1907 /02.02.1907/
Ludomir Bolesław Szlichciński s. Jana i Tekli z Czechowskich, lat 28 ur. w Masłowicach parafia Chełmo, powiat Noworadomski, piotrkowska gubernia
i Marianna Anna Sobczyńska c. Henryka i Marianny Żuchowicz lat 16, ur. w Suchedniowie, mieszkająca w Wąchocku
Pozdrawiam AlbinKoz.
dorota_bartosiewicz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 55
Rejestracja: śr 10 sie 2011, 20:21

Prośba o tłumaczenie aktu ur j.rosyjski

Post autor: dorota_bartosiewicz »

Bardzo dziękuje a mam pytanie czy zwód wykonywany jest wpisany jestem bardzo wdzięczna
Albin_Kożuchowski

Sympatyk
Mistrz
Posty: 584
Rejestracja: czw 13 lis 2008, 18:04

Post autor: Albin_Kożuchowski »

W tej metryce nie ma wymienionych zawodów.
Pozdrawiam AlbinKoz.
dorota_bartosiewicz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 55
Rejestracja: śr 10 sie 2011, 20:21

Post autor: dorota_bartosiewicz »

Bardzo dziękuje ze wszelkie informacje mam tylko jeszcze jedno malutkie pytanko w akcie slubu pojawiło się nazwisko Czechowicz ja zas na akcie zgonu Ludomira mam ze jest on synem Tekli Czachowskiej - bardzo proszę o pomoc i jeszcze raz bardzo dziękuję. :k:
Awatar użytkownika
algaa

Sympatyk
Posty: 970
Rejestracja: sob 13 lis 2010, 21:31

Post autor: algaa »

Witam

Zwracam sie z prośbą o tłumaczenie aktu ur Feliks Zacharzewski ur 1872 r Warszawa parafia Sw Aleksandra.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/1c2 ... df979.html

Z góry dziękuję za info.

Pozdr Agnieszka.
Albin_Kożuchowski

Sympatyk
Mistrz
Posty: 584
Rejestracja: czw 13 lis 2008, 18:04

Post autor: Albin_Kożuchowski »

Do Doroty.
Przy takim charakterze pisma można różnie odczytać nazwisko, być może rzeczywiście jest to Czachowska a nie Czechowska /Tekla z Czachowskich/. I w przesłanej metryce odczytałem Czechowska a nie Czechowicz, Czechowicz /Czachowicz/tam nie występuje.
Pozdrawiam AlbinKoz.
dorota_bartosiewicz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 55
Rejestracja: śr 10 sie 2011, 20:21

Post autor: dorota_bartosiewicz »

bardzo dziękuję za wszelkie informacje - zamęczam wiem, ale to są dopiero moje początki :) proszę jeszcze o wyjaśnienie dwóch dat slubu, które pojawiły się w tłumaczeniu:
Data ślubu 20.01.1907 /02.02.1907/
Albin_Kożuchowski

Sympatyk
Mistrz
Posty: 584
Rejestracja: czw 13 lis 2008, 18:04

Post autor: Albin_Kożuchowski »

Myślę, że to powinno wyjaśnić wpisywanie dwóch dat w metrykach w zaborze rosyjskim.

http://yakipl.republika.pl/kalendarze1.html
Pozdrawiam AlbinKoz.
Dolkenty

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 20
Rejestracja: pn 15 sie 2011, 12:11

Post autor: Dolkenty »

Witam!
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu nr. 945 http://www.asc.genealodzy.pl/index.php? ... 43-946.jpg

Pochodzę z Pomorza, lepiej znam się na księgach niemieckich, ale rosyjskie sprawiają mi wiele trudności.
Z góry dziękuję!
Awatar użytkownika
algaa

Sympatyk
Posty: 970
Rejestracja: sob 13 lis 2010, 21:31

Post autor: algaa »

Witam


Zwracam się z prośbą o tłumaczenie aktu urodzenia Angela Zacharzewska

ur 1871 r Warszawa parafia Sw Aleksandra.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/16b ... 75f7f.html

Z góry dziękuję z tlumaczenie.

Pozdr Agniezka.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”