Prośba o przetłumaczenie aktu chrztu (z rosyjskiego)

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

archi74

Sympatyk
Posty: 84
Rejestracja: pn 13 wrz 2010, 00:14
Lokalizacja: Warszawa

Prośba o przetłumaczenie aktu chrztu (z rosyjskiego)

Post autor: archi74 »

Witam,
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu, który dostałem byłem ostatnimi dniami. Jest to prawdopodobnie akt chrztu mojej prababki Zofii Tofil z domu Majewskiej, z parafii w Rokitnie.
Za pomoc wszelką z góry dziękuję,

Szymon Tofil

http://imageshack.us/f/831/zofia.jpg/
Ostatnio zmieniony pn 15 sie 2011, 00:07 przez archi74, łącznie zmieniany 4 razy.
Szukam informacji o Rodzinach: Tofil, Szczuka, Heinsch
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35479
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Prośba o przetłumaczenie aktu (z rosyjskiego)

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
archi74

Sympatyk
Posty: 84
Rejestracja: pn 13 wrz 2010, 00:14
Lokalizacja: Warszawa

Prośba o przetłumaczenie aktu (z rosyjskiego)

Post autor: archi74 »

Dziękuję za wskazówki. Już się poprawiam.
Szukam informacji o Rodzinach: Tofil, Szczuka, Heinsch
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35479
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

dan w Rokitnie, 13/25 sierpnia 1878
zgłaszający: Franciszek Majewski, robotnik w cukrowni, lat 40 w Józefowie mieszkający - ojciec
świadkowie: Tomasz Biedrzycki [edit], gospodarz z Biskupic l.40; Józef Kwietniak służący [mniej więcej] z Biskupic l.38
ur 4/16 sierpnia 1878 19:00 Zofia
matka: zona Franciszka, Franciszka domo Boniecka, l. 39.
chrzestni: Tomasz Biedrzycki, Zofia Kwietniak

forma standard
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
adelajda2x

Sympatyk
Posty: 348
Rejestracja: ndz 27 sty 2008, 19:14
Lokalizacja: Szczecin

Post autor: adelajda2x »

Dziękuję, tak właśnie mi się wydawało, ale nie byłam do końca przekonana, dlatego Farna ze znakiem zapytania, pozdrawiam
archi74

Sympatyk
Posty: 84
Rejestracja: pn 13 wrz 2010, 00:14
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: archi74 »

Panie Włodzimierzu bardzo dziękuję za szybką pomoc, pomimo tak późnej pory!
Miałbym jeszcze jedną prośbę, oczywiście jeśli to nie sprawi kłopotu - czy była by możliwość przetłumaczenia całości tekstu?

Szymon Tofil
Szukam informacji o Rodzinach: Tofil, Szczuka, Heinsch
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35479
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Tofilu: Włodku będzie oki:)
Spróbuj stworzyć tekst z setek gotowców powstałych dzięki tłumaczom w tym dziale, w którym piszemy - będzie źle -poprawimy
możesz też zajrzeć na
http://sites.google.com/site/indexwawaf ... akt-chrztu
http://warszawa.ap.gov.pl/intro.html
wyszukiwarki>książki: tam są dwa podręczniki/książki/instrukcje dla urzędników -będziesz wiedział więcej co tworzysz:)
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”