Proszę o tłumaczenie (j. rosyjski)
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
-
jacekchojnacki

- Posty: 22
- Rejestracja: czw 01 wrz 2011, 22:46
-
Pieczątkiewicz_Krzysztof

- Posty: 100
- Rejestracja: ndz 22 mar 2009, 22:48
Dziękuję bardzo za odpowiedź. Czy w tym akcie ślubu nie ma nic więcej o pannie młodej? Jej rodzicach, jej wieku i gdzie się urodziła?Sroczyński_Włodzimierz pisze: Krzysztofie: dopisek o zawartym małżeństwie, często spotykana praktyka w aktach urodzeń z lat 1900-1945, dokonany przez urzędnika stanu cywilnego (w tym wypadku proboszcza? bądź "równoważnego" (w skrócie)
"wymieniony w tym akcie Czesław Pieczątkiewicz zawarł związek małżeński z Marianną Marszałek w par.[afii] Św[.] Antoniego w War.[szawie] dn. 2/6/26 r.
o pierwszym ślubie nie ma słowa, więc trudno z podlinkowanej kopii chrztu wnioskować, że chodzi tu o drugą żonę
Na temat dopisku: myślałem,że dopisano tam drugą żonę. Mój błąd.
Pozdrawiam Krzysztof
Krzysztofie uporządkujmy. Pokazałeś akt urodzenia na którym jest wzmianka o późniejszym ślubie urodzonej osoby. To nie jest akt ślubu. Za to w dopisku otrzymałeś wszelkie możliwe dane, aby taki akt ślubu odszukać. Miejsce (parafię) datę oraz imię i nazwisko małżonki. W akcie ślubu będą te dane, o które dopytujesz, a nie w akcie urodzenia.Pieczątkiewicz_Krzysztof pisze:Czy w tym akcie ślubu nie ma nic więcej o pannie młodej? Jej rodzicach, jej wieku i gdzie się urodziła?
edit:
Ach jeszcze żebyś niepotrzebnie nie szukał w złym miejscu, wg mnie to ślub odbył się 09.06.1929, przy dniu nie będę się upierał ale rok jest wyraźny, widocznie Włodek "zrobił" literówkę.
Cynik jest łajdakiem, który perfidnie postrzega świat takim, jaki jest, a nie takim, jaki być powinien.
-
Pieczątkiewicz_Krzysztof

- Posty: 100
- Rejestracja: ndz 22 mar 2009, 22:48
Nie koniecznie musi to być pierwsza żona (o ile miał dwie).
Mój dziadek miał dopisek przy akcie urodzenia dotyczący jego drugiej żony, z którą pobrał się w podeszłym wieku. O pierwszej brak dopisku, a to z nią właśnie miał dzieci i przeżył prawie całe życie. Może dlatego, że oboje mieszkali i pochodzili z miejscowej parafii, ksiądz ich znał osobiście, więc nie szukał aktu chrztu, aby mogli zawrzeć związek małżeński. Przy drugim ślubie, zarówno dziadek jak i jego druga żona, mieszkali już zupełnie gdzie indziej. Dokumenty o ślubie wędrowały od jednej parafii do drugiej i został zrobiony dopisek, kto wie.
Mój dziadek miał dopisek przy akcie urodzenia dotyczący jego drugiej żony, z którą pobrał się w podeszłym wieku. O pierwszej brak dopisku, a to z nią właśnie miał dzieci i przeżył prawie całe życie. Może dlatego, że oboje mieszkali i pochodzili z miejscowej parafii, ksiądz ich znał osobiście, więc nie szukał aktu chrztu, aby mogli zawrzeć związek małżeński. Przy drugim ślubie, zarówno dziadek jak i jego druga żona, mieszkali już zupełnie gdzie indziej. Dokumenty o ślubie wędrowały od jednej parafii do drugiej i został zrobiony dopisek, kto wie.
Cynik jest łajdakiem, który perfidnie postrzega świat takim, jaki jest, a nie takim, jaki być powinien.
-
Pieczątkiewicz_Krzysztof

- Posty: 100
- Rejestracja: ndz 22 mar 2009, 22:48
Okazało się,że przodek Czesław Pieczątkiewicz był drugim mężem Marianny Marszałek (zd.Bielicka). Ciekawostką jest fakt,że w czasie I wojny św. zaginął pierwszy mąż (Marszałek) i wg ówczesnego prawa trzeba było czekać na uprawomocnienie się faktu zaginięcia. Ile lat? Nie wiem. Ty wiesz? W tym czasie (przed tym ślubem, który jest datowany na boku aktu urodzenia) rodziły się .... nieślubne dzieci. Dlatego tak ważna jest ta data.
Mam ogromną prośbę,abyś podał mi z tego aktu (przetłumaczył dokładnie) wszystkie dane dotyczące rodziców Czesława.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 3-0386.jpg
Czy tu jest coś o miejscu ich pochodzenia? Izbica Kujawska?
Pozdrawiam Krzysztof Pieczątkiewicz
* moderacja linku : http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 3-0386.jpg
Mam ogromną prośbę,abyś podał mi z tego aktu (przetłumaczył dokładnie) wszystkie dane dotyczące rodziców Czesława.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 3-0386.jpg
Czy tu jest coś o miejscu ich pochodzenia? Izbica Kujawska?
Pozdrawiam Krzysztof Pieczątkiewicz
* moderacja linku : http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 3-0386.jpg
-
Pieczątkiewicz_Krzysztof

- Posty: 100
- Rejestracja: ndz 22 mar 2009, 22:48
Mam ogromną prośbę,aby ktoś mi pomógł i podał mi z tego aktu (przetłumaczył dokładnie) wszystkie dane dotyczące rodziców Czesława.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 3-0386.jpg
Czy tu jest coś o miejscu ich pochodzenia? Izbica Kujawska?
Pozdrawiam Krzysztof Pieczątkiewicz
* moderacja linku : http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 3-0386.jpg
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 3-0386.jpg
Czy tu jest coś o miejscu ich pochodzenia? Izbica Kujawska?
Pozdrawiam Krzysztof Pieczątkiewicz
* moderacja linku : http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 3-0386.jpg
-
Pieczątkiewicz_Krzysztof

- Posty: 100
- Rejestracja: ndz 22 mar 2009, 22:48
jeszcze raz podaję link do aktu 384, który mnie bardzo interesuje.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 3-0386.jpg
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 3-0386.jpg
-
Nizioł_Krzysztof

- Posty: 369
- Rejestracja: ndz 17 wrz 2006, 18:08
Uprzejmie prosze o przetlumaczenie. Jest to z spisu mieszkancow moskwy 1917 r.
http://www.2shared.com/photo/kg7yBrGw/Czyrwiskaa.html
z gory dziekuje!
http://www.2shared.com/photo/kg7yBrGw/Czyrwiskaa.html
z gory dziekuje!
-
Pieczątkiewicz_Krzysztof

- Posty: 100
- Rejestracja: ndz 22 mar 2009, 22:48
Dzień Dobry.
Link: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 8e2d0.html
Witam Serdecznie Miłośników Genealogi,
Mam wielką prosbę do Państwa o przetłumaczenie Aktu zgony z 1910 roku, z wyznania ewngelicko-augsburskiego, Język Rosyjski. Jest to Akt mojego prapradziadka Jana Wilhelma Deutch, który umarł w Warszawie Praga.
Byłbym bardzo wdzięczny Państwu za przetłumaczenie na Język Polski.
Pozdrawiam, Marek
Link: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 8e2d0.html
Witam Serdecznie Miłośników Genealogi,
Mam wielką prosbę do Państwa o przetłumaczenie Aktu zgony z 1910 roku, z wyznania ewngelicko-augsburskiego, Język Rosyjski. Jest to Akt mojego prapradziadka Jana Wilhelma Deutch, który umarł w Warszawie Praga.
Byłbym bardzo wdzięczny Państwu za przetłumaczenie na Język Polski.
Pozdrawiam, Marek
