Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia i ślubu

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

apogorzelska

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 243
Rejestracja: śr 13 lip 2011, 11:18
Lokalizacja: Warszawa

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia i ślubu

Post autor: apogorzelska »

Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu dwóch aktów.
1. Ślub Petroneli Wróblewskiej (córki Józefy Ochmańskiej i Stanisława)
i Józefa Kopeć (syn Jakuba i Zofii Dębskiej - 1904 Siedlce)
https://picasaweb.google.com/lh/photo/v ... directlink

2. Akt urodzenia Józefa Wincentego Kopeć (syn Józefa i Petroneli z Wróblewskich- 14.12.1905 Siedlce)
https://picasaweb.google.com/lh/photo/T ... directlink

Bardzo dziękuje i pozdrawiam
Ania
adelajda2x

Sympatyk
Posty: 348
Rejestracja: ndz 27 sty 2008, 19:14
Lokalizacja: Szczecin

Post autor: adelajda2x »

Wydarzyło się w mieście Siedlcach 11/24.01.1904r. o godz. 18.00.
Ogłaszamy, że w obecności świadków : Józefa Olszewskiego, lat 38 i Franciszka Jareckiego, lat 35, fabrycznych robotników dniówkowych w mieście Siedlce, zawarte zostało w tym czasie religijne małżeństwo między Józefem Kopeć, kawalerem, fabrycznym robotnikiem dniówkowym, 25 lata mającym, synem zmarłych Jakuba i Zofii urodzonej Dębska, małżonków Kopeć, urodzonym we wsi Wyczółki parafii Czerwonka, węgrowskiego powiatu , a teraz żyjącym w mieście Siedlcach i panną Petronelą Wróblewską, lat 18 mającą, córką Stanisława i Józefy urodzonej Ochmańska, małżonków Wróblewskich, zmarłych, urodzoną w folwarku Popowo liwskiej parafii, powiatu węgrowskiego, a teraz żyjącą przy rodzinie w mieście Siedlce. Zawarcie małżeństwa poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym w dniach: 10, 17 i 24 stycznia tego roku. Zgodę na zawarcie małżeństwa pannie młodej wyraziła ustnie jej siostra Marianna Jarecka. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli miedzy sobą umowy przedślubnej. Religijnego obrzedu slubu dokonano księdzem Bronisławem Giebert, wikarym. Akt ten po przeczytaniu obecnym, nami tylko podpisano. Ks. Dąbrowski


Wydarzyło się w mieście Siedlce 11/24.12.1905r.
Stawił się Józef Kopeć, robotnik, 27 lat mający, żyjący w mieście Siedlce, w obecności Stanisława Wiktorowicza, lat 27 i Bartłomieja Borówki, lat 40, służących przy siedleckim kościele i okazał nam niemowlę płci męskiej, oświadczył, że urodziło się w mieście Siedlce 1/14.12. tego roku o godz. 11 w nocy od jego prawowitej żony Petroneli urodzonej Wróblewska, lat 19 mającej. Niemowlęciu temu na chrzcie świętym dokonanym w tym czasie księdzem niżej podpisanym, dano imię Józef Wincenty, a rodzicami chrzestnymi byli: Wincenty Górski i Elżbieta Wróblewska. Akt spóźniony z powodu nieobecności ojca. Akt ten po przeczytaniu stawającemu i świadkom niepiśmiennym, nami tylko podpisano. (nazwiska księdza nie odczytałam)


pozdrawiam
apogorzelska

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 243
Rejestracja: śr 13 lip 2011, 11:18
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: apogorzelska »

bardzo , bardzo dziękuje!!
Ania
Ania Pogorzelska
------------------------------------------------------------
Szukam informacji o Jakubie Żukowskim (ur +- 1880r.), mieszkańcu gm. Belsk, woj. mazowieckie, zmarłym w 1917 w Mińsku Litewskim, żona Magdalena z Mrozów
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”