Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu małżeństwa
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... bec79.html
Pozdrawiam
Iwona
Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa rosyjskiego Rodak
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Rodak_Kubis

- Posty: 35
- Rejestracja: ndz 18 wrz 2011, 14:10
- Zieliński_Piotr

- Posty: 491
- Rejestracja: czw 16 cze 2011, 07:29
Akt 25 Mokrsko
Wydarzyło się we wsi Mokrsko dnia 29 stycznia/11 lutego 1901 roku o godzinie dziesiątej rano.
Ogłaszam, że w obecności świadków : Walentego Tomery lat 45 i Józefa Kaczor lat 30 , gospodarzy z Mokrska zawarty został dziś religijny związek małżeński między Wawrzyńcem Rodak , kawalerem lat 23 , synem Tomasza i Apolonii Gaickiej małżonków Rodak , urodzonego we Wróblewie i mieszkającym w Mentewkach (lub Mętewkach?) przy rodzicach gospodarzach - a Franciszką Preś , panną lat 23 , córką nieżyjących Wojciecha i Józefy Poraża małżonków Preś , urodzoną i mieszkającą w Mokrsku przy rodzinie , pracującą . Związek ten poprzedziły trzy ogłoszenia publikowane w tutejszym Kościele Parafialnym w dni świąteczne a mianowicie : 14/27 stycznia ; 21 stycznia/3 lutego i 28 stycznia/10 lutego bieżącego roku . Nowożeńcy oświadczyli , że nie zawierali między sobą unowy przedślubnej.
Akt ten nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym odczytano i Nami tylko podpisano.
Kś. Władysław (?) Prowadzący Mokrskie akta stanu cywilnego.
Wydarzyło się we wsi Mokrsko dnia 29 stycznia/11 lutego 1901 roku o godzinie dziesiątej rano.
Ogłaszam, że w obecności świadków : Walentego Tomery lat 45 i Józefa Kaczor lat 30 , gospodarzy z Mokrska zawarty został dziś religijny związek małżeński między Wawrzyńcem Rodak , kawalerem lat 23 , synem Tomasza i Apolonii Gaickiej małżonków Rodak , urodzonego we Wróblewie i mieszkającym w Mentewkach (lub Mętewkach?) przy rodzicach gospodarzach - a Franciszką Preś , panną lat 23 , córką nieżyjących Wojciecha i Józefy Poraża małżonków Preś , urodzoną i mieszkającą w Mokrsku przy rodzinie , pracującą . Związek ten poprzedziły trzy ogłoszenia publikowane w tutejszym Kościele Parafialnym w dni świąteczne a mianowicie : 14/27 stycznia ; 21 stycznia/3 lutego i 28 stycznia/10 lutego bieżącego roku . Nowożeńcy oświadczyli , że nie zawierali między sobą unowy przedślubnej.
Akt ten nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym odczytano i Nami tylko podpisano.
Kś. Władysław (?) Prowadzący Mokrskie akta stanu cywilnego.
-
Rodak_Kubis

- Posty: 35
- Rejestracja: ndz 18 wrz 2011, 14:10
Dziękuję bardzo za pomoc idę teraz do pracy szczęśliwa bo mam to przetłumaczone.
Ale proszę jeszcze o wytłumaczenie czy ten ślub był 29 stycznia czy11 lutego 1901. Bo ja nie rozumiem dlaczego księża tak zapisywali te daty.
Mam akt urodzenia Wawrzyńca i napisane jest tak samo 14 a w nawiasie (17) grudnia 1878.
Pozdrawiam
Ale proszę jeszcze o wytłumaczenie czy ten ślub był 29 stycznia czy11 lutego 1901. Bo ja nie rozumiem dlaczego księża tak zapisywali te daty.
Mam akt urodzenia Wawrzyńca i napisane jest tak samo 14 a w nawiasie (17) grudnia 1878.
Pozdrawiam
- donchichot

- Posty: 550
- Rejestracja: czw 08 lut 2007, 00:45
- Lokalizacja: TGCP Łódź
- Kontakt:
- Zieliński_Piotr

- Posty: 491
- Rejestracja: czw 16 cze 2011, 07:29
Podawanie dwóch dat bierze się stąd , że po reformie kalendarza dokonanej przez papieża Grzegorza – kościoły zachodnie stosują kalendarz gregoriański . Natomiast wschodnie (prawosławne/ortodoksyjne) pozostały przy kalendarzu juliańskim . W zaborze rosyjskim kościół katolicki zmuszony został administracyjnie (i karnie) do stosowania kalendarza obowiązującego w cesarstwie rosyjskim (juliańskiego) . Przy tłumaczeniu podaje się te daty tylko dla oddania orginnalności dokumentu i ciekawostki . Według dzisiejszych standardów , ślub z Aktu 25 odbył się 11 lutego 1901 roku .
Prowadzący Akta Stanu Cywilnego popełniali wiele błędów nie tylko w pisowni nazwisk ale w przeliczaniu dat również . Pan Henryk jest absolunie korekt , że „juliańskie” 14 powinno odpowiadać naszemu „gregoriańskiemu” 26 . Dokument ma moc urzędową , więc to 26 proponuję zachowć tylko jako ciekawostkę rodzinną .
Zyczę powodzenia w poszukiwaniach
Piotr
Prowadzący Akta Stanu Cywilnego popełniali wiele błędów nie tylko w pisowni nazwisk ale w przeliczaniu dat również . Pan Henryk jest absolunie korekt , że „juliańskie” 14 powinno odpowiadać naszemu „gregoriańskiemu” 26 . Dokument ma moc urzędową , więc to 26 proponuję zachowć tylko jako ciekawostkę rodzinną .
Zyczę powodzenia w poszukiwaniach
Piotr
-
Rodak_Kubis

- Posty: 35
- Rejestracja: ndz 18 wrz 2011, 14:10