Chorzele, Karczew, Kutno, Sobienie-Jeziory, Skierniewice
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
-
Cichecki_Maciej

- Posty: 103
- Rejestracja: pn 11 lis 2013, 18:57
Z24/1895 Złota par. Wysokienice - Franciszek Oszajca - OK
Witam,
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Franciszka Oszajcy nr 24/1895 Złota par. Wysokienice.
Interesują mnie wszystkie informacje zawarte w akcie (tj. wiek, zawody, miejsce zamieszkania, pochodzenie, informacje o rodzinie, zgłaszających itd.).
Link: https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 545&y=1439
Dziękuję za pomoc i pozdrawiam,
Maciej Cichecki
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Franciszka Oszajcy nr 24/1895 Złota par. Wysokienice.
Interesują mnie wszystkie informacje zawarte w akcie (tj. wiek, zawody, miejsce zamieszkania, pochodzenie, informacje o rodzinie, zgłaszających itd.).
Link: https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 545&y=1439
Dziękuję za pomoc i pozdrawiam,
Maciej Cichecki
Ostatnio zmieniony czw 29 paź 2020, 21:09 przez Cichecki_Maciej, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Sroczyński_Włodzimierz

- Posty: 35480
- Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
- Lokalizacja: Warszawa
Z24/1895 Złota par. Wysokienice - Franciszek Oszajca
do sprawdzenie
15/27 IV
zgł Walenty Brocki l. 56, Wojciech Sułek l. 45 rolnicy ze Złotej
zm. rolnik ze Złotej l. 58, ur. Wola pow. białorawski ?, syn zmarłych Tomasza i Marianny z Cieślaków małż. Oszjców
zg: 13/25 IV
pozostawił wdowę Apolonie ze Stopczyńskich
....ale część po polsku była;)
15/27 IV
zgł Walenty Brocki l. 56, Wojciech Sułek l. 45 rolnicy ze Złotej
zm. rolnik ze Złotej l. 58, ur. Wola pow. białorawski ?, syn zmarłych Tomasza i Marianny z Cieślaków małż. Oszjców
zg: 13/25 IV
pozostawił wdowę Apolonie ze Stopczyńskich
....ale część po polsku była;)
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
-
Cichecki_Maciej

- Posty: 103
- Rejestracja: pn 11 lis 2013, 18:57
Re: Z24/1895 Złota par.Wysokienice - Franciszek Oszajca - OK
Dziękuję za pomoc w tłumaczeniu.Sroczyński_Włodzimierz pisze:do sprawdzenie
15/27 IV
zgł Walenty Brocki l. 56, Wojciech Sułek l. 45 rolnicy ze Złotej
zm. rolnik ze Złotej l. 58, ur. Wola pow. białorawski ?, syn zmarłych Tomasza i Marianny z Cieślaków małż. Oszajców
zg: 13/25 IV
pozostawił wdowę Apolonie ze Stopczyńskich
....ale część po polsku była;)
Włodku, może tam jest Wola pow. białobrzeski?
Pozdrawiam,
Maciej Cichecki
Ostatnio zmieniony czw 29 paź 2020, 21:10 przez Cichecki_Maciej, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Sroczyński_Włodzimierz

- Posty: 35480
- Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
- Lokalizacja: Warszawa
Re: Z24/1895 Złota par. Wysokienice - Franciszek Oszajca
biełorajski
Białobrzegi powiatowe chyba nie były historycznie (żaden , nigdy) ale to też do sprawdzenia:)
Białobrzegi powiatowe chyba nie były historycznie (żaden , nigdy) ale to też do sprawdzenia:)
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
-
Sroczyński_Włodzimierz

- Posty: 35480
- Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
- Lokalizacja: Warszawa
masz rację
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
-
Cichecki_Maciej

- Posty: 103
- Rejestracja: pn 11 lis 2013, 18:57
badur pisze:Według mnie jest tam napisane "Белгорайского" czyli bym powiedział, że chodzi o powiat Biłgoraj, jest też w tym powiecie wieś Wola Duża i Wola Mała.
Pozdrawiam
Waldemar Badurek
Macie racje, chodziło o powiat biłgorajski i miejscowość Wola (Duża czy Mała?). Wszystko się zgadza bo znalazłem w metrykach akt urodzenia Franciszka OszajcySroczyński_Włodzimierz pisze:masz rację
Waldku i Włodku, raz jeszcze dziękuję
Pozdrawiam,
Maciej Cichecki
-
Cichecki_Maciej

- Posty: 103
- Rejestracja: pn 11 lis 2013, 18:57
Z28/1882 Wola Par. Biłgoraj - Wawrzyniec Oszajca - OK
Witam,
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Wawrzyńca Oszajcy nr 28/1882 Wola par. Biłgoraj.
Interesują mnie wszystkie informacje zawarte w akcie (tj. wiek, zawody, miejsce zamieszkania, pochodzenie, informacje o rodzinie, zgłaszających itd.).
Link: https://szukajwarchiwach.pl/88/599/0/-/ ... ry13sjTsQQ
Dziękuję za pomoc i pozdrawiam,
Maciej Cichecki
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Wawrzyńca Oszajcy nr 28/1882 Wola par. Biłgoraj.
Interesują mnie wszystkie informacje zawarte w akcie (tj. wiek, zawody, miejsce zamieszkania, pochodzenie, informacje o rodzinie, zgłaszających itd.).
Link: https://szukajwarchiwach.pl/88/599/0/-/ ... ry13sjTsQQ
Dziękuję za pomoc i pozdrawiam,
Maciej Cichecki
Ostatnio zmieniony wt 10 lis 2020, 20:10 przez Cichecki_Maciej, łącznie zmieniany 1 raz.
-
KrystynaZadworna

- Posty: 1140
- Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12
Z28/1882 Wola Par. Biłgoraj - Wawrzyniec Oszajca
Akt 28
Działo się w mieście Biłgoraju 25.04/07.05.1882 roku o godz. 6 po południu. Stawili się: Maciej Oszajca, 33 lata i Michał Skiba, 44 lata mający, chłopi, gospodarze, we wsi Wola zamieszkali i oświadczyli nam, że 23.04/05.05 bieżącego roku o godz. 3 po południu umarł w Woli Wawrzyniec Oszajca, chłop, gospodarz, 60 lat mający, urodzony i zamieszkały w Woli, owdowiały po śmierci swojej żony Zofii Surma, syn zmarłych Tomasza i Marii Blacha małżonków Oszajca. Po naocznym potwierdzeniu zgonu Wawrzyńca Oszajcy akt ten okazującym odczytany, bo pisać nie potrafią, my tylko podpisali.
Pozdrawiam.
Krystyna
Działo się w mieście Biłgoraju 25.04/07.05.1882 roku o godz. 6 po południu. Stawili się: Maciej Oszajca, 33 lata i Michał Skiba, 44 lata mający, chłopi, gospodarze, we wsi Wola zamieszkali i oświadczyli nam, że 23.04/05.05 bieżącego roku o godz. 3 po południu umarł w Woli Wawrzyniec Oszajca, chłop, gospodarz, 60 lat mający, urodzony i zamieszkały w Woli, owdowiały po śmierci swojej żony Zofii Surma, syn zmarłych Tomasza i Marii Blacha małżonków Oszajca. Po naocznym potwierdzeniu zgonu Wawrzyńca Oszajcy akt ten okazującym odczytany, bo pisać nie potrafią, my tylko podpisali.
Pozdrawiam.
Krystyna
-
Cichecki_Maciej

- Posty: 103
- Rejestracja: pn 11 lis 2013, 18:57
M23/1905 par. Żelazna - Józef Oszajca i Katarzyna Kacała -OK
Witam,
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Józef Oszajca (s. Franciszka i Apolonii ze Stączyńskich Stopczyńskich?) i Katarzyny Kacały (c. Wojciecha i Salomei z Pilarczyków)
Akt małżeństwa nr 23/1905 Józefatów par. Żelazna.
Interesują mnie wszystkie informacje zawarte w akcie (tj. wiek, zawody, miejsce zamieszkania, informacje o rodzicach i świadkach itd.)
Link : https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0
Z góry dziękuję za pomoc i pozdrawiam,
Maciej Cichecki
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Józef Oszajca (s. Franciszka i Apolonii ze Stączyńskich Stopczyńskich?) i Katarzyny Kacały (c. Wojciecha i Salomei z Pilarczyków)
Akt małżeństwa nr 23/1905 Józefatów par. Żelazna.
Interesują mnie wszystkie informacje zawarte w akcie (tj. wiek, zawody, miejsce zamieszkania, informacje o rodzicach i świadkach itd.)
Link : https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0
Z góry dziękuję za pomoc i pozdrawiam,
Maciej Cichecki
Ostatnio zmieniony pt 25 gru 2020, 19:02 przez Cichecki_Maciej, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Sroczyński_Włodzimierz

- Posty: 35480
- Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
- Lokalizacja: Warszawa
M23/1905 par. Żelazna - Józef Oszajca i Katarzyna Kacała
8/21 XI 16:00
św: Stanisław Broniarek l. 35, Józef Sabat? rolnicy z Józefatowa
on: kawaler l.21, ur. w. Złota par. Wysokiennice, szewc zam. w Skierniewicach
ona: panna l. 16, ur. Skierniewka par. skierniewicka , zam przy rodzicach rolnikach w Józefatowie
zezwolenie ojca młodej ustne
św: Stanisław Broniarek l. 35, Józef Sabat? rolnicy z Józefatowa
on: kawaler l.21, ur. w. Złota par. Wysokiennice, szewc zam. w Skierniewicach
ona: panna l. 16, ur. Skierniewka par. skierniewicka , zam przy rodzicach rolnikach w Józefatowie
zezwolenie ojca młodej ustne
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
-
Cichecki_Maciej

- Posty: 103
- Rejestracja: pn 11 lis 2013, 18:57
U70/1878 Złota par. Wysokienice - Marianna Oszajca - OK
Witam,
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianny Oszajca (c. Franciszka i Apolonii) nr 70/1878 Złota par. Wysokienice.
Data urodzenia: 4.10.1878 r.
Interesują mnie wszystkie informacje zawarte w akcie (tj. wiek, zawody, miejsce zamieszkania, informacje o rodzicach, chrzestnych i świadkach itd.).
Link: https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =268&y=162
Dziękuję za pomoc i pozdrawiam,
Maciej Cichecki
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianny Oszajca (c. Franciszka i Apolonii) nr 70/1878 Złota par. Wysokienice.
Data urodzenia: 4.10.1878 r.
Interesują mnie wszystkie informacje zawarte w akcie (tj. wiek, zawody, miejsce zamieszkania, informacje o rodzicach, chrzestnych i świadkach itd.).
Link: https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =268&y=162
Dziękuję za pomoc i pozdrawiam,
Maciej Cichecki
Ostatnio zmieniony sob 26 gru 2020, 16:51 przez Cichecki_Maciej, łącznie zmieniany 1 raz.
U70/1878 Złota par. Wysokienice - Marianna Oszajca
Wysokienice 05/10/1878 o 10:00,
Ojciec: Franciszek Oszajca, rolnik zam. we wsi Złota, lat 42,
Świadkowie: Wojciech Supeł 30, Walenty Brocki 32, rolnicy zam. we wsi Złota,
Dziecko: dziewczynka, ur. 04/10/1878 o 15:00 we wsi Złota,
Matka: Apolonia zd. Stopińska, lat 40,
Imię na chrzcie: Marianna,
Chrzestni: Wojciech Supeł i Marianna Kwiecińska.
Ojciec: Franciszek Oszajca, rolnik zam. we wsi Złota, lat 42,
Świadkowie: Wojciech Supeł 30, Walenty Brocki 32, rolnicy zam. we wsi Złota,
Dziecko: dziewczynka, ur. 04/10/1878 o 15:00 we wsi Złota,
Matka: Apolonia zd. Stopińska, lat 40,
Imię na chrzcie: Marianna,
Chrzestni: Wojciech Supeł i Marianna Kwiecińska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Cichecki_Maciej

- Posty: 103
- Rejestracja: pn 11 lis 2013, 18:57
U68/1868 Złota par. Wysokienice - Katarzyna Oszajca- OK
Witam,
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Katarzyny Oszajca (c. Franciszka i Apolonii) nr 68/1868 Złota par. Wysokienice.
Interesują mnie wszystkie informacje zawarte w akcie (tj. wiek, zawody, miejsce zamieszkania, informacje o rodzicach, chrzestnych i świadkach itd.).
Link: https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0
Dziękuję za pomoc i pozdrawiam,
Maciej Cichecki
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Katarzyny Oszajca (c. Franciszka i Apolonii) nr 68/1868 Złota par. Wysokienice.
Interesują mnie wszystkie informacje zawarte w akcie (tj. wiek, zawody, miejsce zamieszkania, informacje o rodzicach, chrzestnych i świadkach itd.).
Link: https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0
Dziękuję za pomoc i pozdrawiam,
Maciej Cichecki
Ostatnio zmieniony pn 28 gru 2020, 20:29 przez Cichecki_Maciej, łącznie zmieniany 1 raz.
U68/1868 Złota par. Wysokienice - Katarzyna Oszajca
Wysokienice 14/09/1868 o 8:00,
Ojciec: Franciszek Osłajca, sitarz, zam. w Złotej, lat 32,
Świadkowie: Stanisław Kuchta 40, Filip Brocki 50, rolnicy zam. w Złotej,
Dziecko: chłopczyk (tak wpisano dosłownie: "dziecko płci męskiej"; a powinno być dziewczynka), ur. 13/09/1868 o 8:00 w Złotej,
Matka: Apolonia zd. Stopczyńska, lat 22,
Imię na chrzcie: Katarzyna,
Chrzestni: Stanisław Kuchta i Marianna Brocka.
Ojciec: Franciszek Osłajca, sitarz, zam. w Złotej, lat 32,
Świadkowie: Stanisław Kuchta 40, Filip Brocki 50, rolnicy zam. w Złotej,
Dziecko: chłopczyk (tak wpisano dosłownie: "dziecko płci męskiej"; a powinno być dziewczynka), ur. 13/09/1868 o 8:00 w Złotej,
Matka: Apolonia zd. Stopczyńska, lat 22,
Imię na chrzcie: Katarzyna,
Chrzestni: Stanisław Kuchta i Marianna Brocka.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392